Yhtiö, jota syytetään haisevasta tehtaasta, sanoi, että se ”jatkaa ponnistelujaan mahdollisten hajujen lieventämiseksi”. Finanssikolumnisti kirjoitti, että ”hajauttaminen ei täysin suojaa kaikilta riskeiltä; se voi lieventää näiden riskien vaikutusta.”

Taloudellisessa raportissa sanottiin, että ”bitcoinin hinnan jatkuva heilahtelu näytti haittaavan sen käyttökelpoisuutta vaihtovälineenä”. Kolumnissa palestiinalaismyönteisestä opiskelijaryhmästä sanottiin, että ”on militanttia syrjäyttää opiskelijatovereita, jotka matkustavat Israeliin.”

Joo, on taas uuden ”samanlainen, mutta erilainen” -episodin aika.

”Mitigate” tarkoittaa jonkin asian vaikutusten vähentämistä, kuten kasvin tekemistä vähemmän haisevaksi. ”Militoida” tarkoittaa lisätä painoa tai vaikutusta johonkin, kuten lisäämällä syitä olla käyttämättä bitcoinia. Ne eivät ole varsinaisesti antonyymejä, mutta niillä on vastakkaiset vaikutukset: toinen lieventää, toinen lisää.

Etymologisesti nämä kaksi sanaa eivät liity toisiinsa. ”Lieventää” tulee sanoista, jotka tarkoittavat ”pehmentää, lievittää, kohtuullistaa, lievittää” jne. ja on peräisin 1400-luvun lopulta. Oxford English Dictionaryn mukaan sen varhaisin käyttö on nykyisin yleisin: ”Lievittää tai antaa helpotusta (sairaudesta tai oireesta, kivusta, kärsimyksestä, surusta jne.); vähentää (pahan tai vaikeuden) aiheuttamaa vaivaa.”

”Militate” on uudempi, se esiintyy OED:n mukaan 1500-luvun lopulla. Sen ensimmäinen käyttö on lähellä nykyistä: ”

Tilaa CJR:n päivittäinen sähköpostiviesti

Kuten arvata saattaa, ”militate” juontaa juurensa samasta sanasta kuin ”military”, ja sillä on samoja ankaria konnotaatioita: Jos yrität ”militoida” jotakin vastaan, et vain laita peukaloa vaa’alle. Heität koko vartalosi ja niin monta asetta kuin pystyt vaa’alle saadaksesi tahtosi läpi. Ja sinun on sanottava, mihin suuntaan haluat asioiden menevän: Voit ”sotia jotain vastaan” tai ”sotia jonkin puolesta”. Mutta ”lieventäminen” on vain jonkin asian vähentämistä, ei koskaan lisäämistä.

Tämä on johtanut toisenlaiseen sekaannukseen: tarvitaanko jompaan kumpaan prepositio.

Garner’s Modern English Usage huomauttaa, että ”nykyään mitigate on melkein poikkeuksetta transitiivinen”, ja sen käyttäminen sanan ”against” kanssa ei ole tavanomaista. ”Militate” on kuitenkin yleensä intransitiivinen verbi, joten se tarvitsee preposition osoittamaan militaation suuntaa. Mutta varokaa: Garner’s sanoo, että ”militate toward” on epäidiomaattinen.

On yleinen shibboletti, että ”mitigate” ja ”militate” sekoitetaan paljon. Itsessään ne eivät ole, mutta ”against” ilmeisesti hämää ihmisiä. Merriam-Webster sisältää käyttömerkintöjä sekä ”mitigate ” että ”militate” kohdalla; American Heritage sisältää merkinnän ”mitigate” kohdalla. Garner’s sanoo, että ”mitigate against”, kun tarkoitettiin ”militate against”, on virhe, joka ”syntyi noin vuonna 1900 ja levisi jyrkästi vuodesta 1950 alkaen” ja on ”yllättävän yleinen”. Nexis-tietokannasta tehdyllä haulla löydettiin viimeisen kuukauden aikana noin 150 tapausta, joissa käytettiin sanaa ”mitigate against”, ja monet niistä esiintyivät kongressin pöytäkirjoissa tai oikeudenkäynneissä, joissa sanaa ”militate against” käytettiin useammin kuin tavallisessa kirjoituksessa. Garner’s sanoo, että ”mitigate against” käyttäminen ”militate against” sijasta on viisiportaisen kielimuutosindeksin kolmannella tasolla, eli laajalle levinnyttä mutta silti paheksuttavaa.

New York Times Manual of Style and Usage -käsikirjassa on merkintä, joka kattaa molemmat tilanteet:

Militaatiota jotakin vastaan tarkoittaa, että sillä on painoa tai vaikutusta sitä vastaan: Korkeat verot vastustavat tehtaan siirtämistä muualle. Mitigate, joka tarkoittaa lieventämistä tai pehmentämistä, ei ole koskaan se sana, jota käytetään sanan against kanssa: Tax reductions mitigated the financial pressure.

Chicagon Manual of Style toteaa yksinkertaisesti, että ”militate” vie ”against”, mutta ”mitigate” seisoo yksin. Associated Press Stylebook ei sano mitään.

Kumpikaan ”mitigate” tai ”militate” ei ole nykyään yleinen sana, vaikka ”mitigate” on Merriam-Webster.com-sivustolla 10 prosentin suosituimpien sanojen joukossa. (”Militate” on 50 prosentin alapuolella.) Tämä Google Ngram kirjoissa 1800-luvulta lähtien esiintyneistä sanoista osoittaa, kuinka molempien käyttö väheni tasaisesti 1900-luvulla, kunnes noin vuonna 1980 ”mitigate” alkoi nousta.

Mutta koska ngram ei tee eroa ”mitigate against”:n ja pelkän ”mitigate”:n välillä, voi olla lieventäviä seikkoja, jotka selittävät näennäisen nousun.

Onko Amerikka koskaan tarvinnut median vahtikoiraa enemmän kuin nyt? Auta meitä liittymällä CJR:ään jo tänään.

Merrill Perlman johti kopiointitoimistoja eri puolilla New York Timesin uutistoimistoa, jossa hän työskenteli kaksikymmentäviisi vuotta. Seuraa häntä Twitterissä osoitteessa @meperl.

YLIN KUVA: Kuva Pexelsin kautta.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.