Uma empresa acusada de ter uma planta malcheirosa disse que “continuaria seus esforços para mitigar contra qualquer odor”. Um colunista financeiro escreveu que “a diversificação não o protege totalmente de todos os riscos; pode atenuar o impacto desses riscos”

Um relatório financeiro dizia que “a constante flutuação no preço do bitcoin parecia militar contra a sua utilidade como meio de troca”. Uma coluna sobre um grupo de estudantes pró-Palestina disse que “milita para ostracizar os colegas que viajam para Israel”

Sim, é hora de outro episódio de “similar, mas diferente”

“Mitigar” significa reduzir o impacto de algo, como tornar uma planta menos malcheirosa. “Militar” significa adicionar peso ou impacto a algo, como em adicionar razões para não usar bitcoin. Não são exatamente antônimos, mas têm efeitos opostos: um facilita, outro aumenta.

As duas palavras não estão relacionadas etimologicamente. “Mitigar” vem de palavras para “suavizar, aliviar, moderar, aplacar”, etc. e datam do final do século XV. O Oxford English Dictionary diz que o seu uso mais antigo é o mais comum hoje em dia: “Aliviar ou dar alívio de (uma doença ou sintoma, dor, sofrimento, tristeza, etc.); diminuir os problemas causados por (um mal ou dificuldade)”

“Militar” é mais recente, surgindo no final do século 16, diz a Diaconia Ecumênica. Seu primeiro uso é próximo ao que vemos hoje: “De uma pessoa, instituição, etc.: para lutar à maneira de um soldado; para exercer poder ou influência; para fazer campanha; para lutar””

>

>
Assine o e-mail diário do CJR

>

Como seria de esperar, “militar” tem a mesma raiz de “militar”, e carrega as mesmas conotações duras: Se você está procurando “militar” contra algo, você não está apenas colocando um polegar na escala. Estás a atirar todo o teu corpo e todas as armas que conseguires na escala para conseguires o teu caminho. E você precisa dizer em que direção você quer que as coisas vão: Podes “militar contra” algo, ou “militar a favor” de algo. Mas “mitigar” é apenas atenuar algo, nunca aumentando.

Isso tem levado a confusão de outro tipo: se um ou outro precisa de uma preposição.

O Uso Moderno do Inglês da Garner observa que “Hoje, mitigar é quase invariavelmente transitivo”, e usá-lo com “contra” não é padrão. “Militate”, contudo, é geralmente um verbo intransitivo, e portanto precisa de uma preposição para indicar a direção que a militação está seguindo. Mas tenha cuidado: Garner diz que “militar em direção” não é nadaidiomático.

É um shibboleth comum que “mitigar” e “militar” são muito confusos. Sozinhos, eles não estão, mas o “contra” aparentemente afasta as pessoas. Merriam-Webster inclui notas de uso em ambos “mitigar” e “militar”; American Heritage inclui uma nota com “mitigar”. Garner diz que usar “mitigar contra” quando se quis dizer “militar contra” é um erro que “surgiu por volta de 1900 e se espalhou precipitadamente a partir de 1950”, e é “surpreendentemente comum”. Uma busca de Nexis aparece em cerca de 150 casos de “mitigar contra” no mês passado, muitos em transcrições do Congresso ou procedimentos legais, onde “militar contra” aparece com mais freqüência do que em escritos comuns. Garner’s diz que usar “mitigar contra” ao invés de “militar contra” está na Etapa 3 do Índice de Mudança de Idiomas de cinco estágios, difundido mas ainda desaprovado.

O Manual de Estilo e Uso do New York Times tem uma entrada cobrindo ambas as situações:

Militar contra algo significa exercer peso ou efeito contra ele: Altos impostos militam contra a relocalização da fábrica. Mitigar, que significa facilidade ou suavizar, nunca é a palavra a ser usada com contra: As reduções de impostos mitigaram a pressão financeira.

O Manual de Estilo de Chicago simplesmente observa que “militar” é “contra”, mas “mitigar” é algo isolado. O Associated Press Stylebook não diz nada.

Nem “mitigar” nem “militar” é uma palavra comum hoje em dia, embora “mitigar” esteja no topo dos 10% de palavras populares no Merriam-Webster.com. (“Militar” está nos 50 por cento inferiores.) Este Google Ngram de palavras que aparecem nos livros desde 1800 mostra como o uso de ambas diminuiu constantemente no século 20, até cerca de 1980, quando a sorte de “mitigar” começou a aumentar.

Mas como o ngrama não diferencia entre “mitigar contra” e apenas “mitigar”, pode haver circunstâncias atenuantes para explicar o aparente aumento.

A América alguma vez precisou de um cão de guarda da mídia mais do que agora? Ajude-nos, juntando-se à CJR hoje.

Merrill Perlman conseguiu cópias em toda a redação do New York Times, onde ela trabalhou por vinte e cinco anos. Sigam-na no Twitter em @meperl.

IMAGEM DE CIMA: Imagem via Pexels.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.