A bűzös üzemmel vádolt vállalat közölte, hogy “folytatja erőfeszítéseit az esetleges szagok enyhítésére”. Egy pénzügyi rovatvezető azt írta, hogy “A diverzifikáció nem véd meg teljesen minden kockázattól; enyhítheti e kockázatok hatását.”

Egy pénzügyi jelentés szerint “a bitcoin árfolyamának állandó ingadozása úgy tűnt, hogy a bitcoin mint fizetőeszköz hasznossága ellen szól”. Egy palesztinbarát diákcsoportról szóló rovatban az állt, hogy “militál az Izraelbe utazó diáktársak kiközösítése.”

Igen, itt az ideje a “hasonló, de más” újabb epizódjának.”

A “mérsékelni” azt jelenti, hogy csökkenteni valaminek a hatását, például egy növényt kevésbé büdössé tenni. A “Militate” azt jelenti, hogy súlyt vagy hatást adunk valaminek, például okokat adunk hozzá, hogy ne használjuk a bitcoint. Nem pontosan antonímák, de ellentétes hatásuk van: az egyik enyhíti, a másik növeli.

A két szó etimológiailag nem kapcsolódik egymáshoz. Az “enyhíteni” a “lágyítani, enyhíteni, mérsékelni, enyhíteni” stb. szavakból származik, és a 15. század végéről származik. Az Oxford English Dictionary szerint a legkorábbi használata ma a legelterjedtebb: “To alleviate or give relief from (an illness or symptom, pain, suffering, sorrow, etc.); to lessen the trouble caused by (an evil or difficulty).”

“Militate” újabb, a 16. század végén jelent meg, mondja az OED. Első használata közel áll a maihoz: “Egy személyről, intézményről stb.: katonásan küzdeni; hatalmat vagy befolyást gyakorolni; kampányolni; küzdeni.”

Iratkozzon fel a CJR napi e-mailjére

Amint az várható volt, a “militate” szónak ugyanaz a gyökere, mint a “military”-nak, és ugyanazokat a durva konnotációkat hordozza: Ha “militarizálni” akarsz valami ellen, akkor nem csak a hüvelykujjadat teszed a mérlegre. Az egész testedet és annyi fegyvert vetsz a mérlegre, amennyit csak tudsz, hogy elérd az akaratodat. És meg kell mondanod, hogy milyen irányba szeretnéd, hogy a dolgok menjenek: Lehet “harcolni valami ellen”, vagy “harcolni valami mellett”. De a “mitigating” csak csökkenti valamit, soha nem növeli.”

Ez egy másfajta zűrzavarhoz vezetett: hogy a kettőnek szüksége van-e prepozícióra.”

Garner’s Modern English Usage megjegyzi, hogy “Today, mitigate is almost invariably transitive,” and using it with “against” is nonstandard. A “militate” azonban általában intranzitív ige, és így prepozícióra van szüksége, hogy jelezze, milyen irányba megy a militarizálás. De vigyázat! A Garner’s szerint a “militate toward” nem szokványos.

Egy gyakori sibboleth, hogy a “mitigate” és a “militate” szavakat gyakran összekeverik. Önmagukban nem azok, de az “ellen” nyilvánvalóan megzavarja az embereket. A Merriam-Webster mind a “mitigate “, mind a “militate” esetében tartalmaz használati megjegyzéseket; az American Heritage is tartalmaz egy megjegyzést a “mitigate” esetében. A Garner’s szerint a “mitigate against” használata, amikor “militate against” volt a cél, olyan hiba, amely “1900 körül alakult ki, és 1950-től rohamosan terjedt”, és “meglepően gyakori”. A Nexis keresése az elmúlt hónapban mintegy 150 esetben találta meg a “mitigate against” kifejezést, sok esetben kongresszusi jegyzőkönyvekben vagy jogi eljárásokban, ahol a “militate against” gyakrabban fordul elő, mint a hétköznapi írásokban. A Garner’s szerint a “mitigate against” használata a “militate against” helyett az ötfokozatú Language-Change Index 3. fokán áll, széles körben elterjedt, de még mindig rossz szemmel nézik.

A New York Times Manual of Style and Usage-ben mindkét helyzetre van egy bejegyzés:

Militate against something means exere weight or effect against it: A magas adók az üzem áthelyezése ellen szólnak. A mitigate, ami enyhítést vagy lágyítást jelent, soha nem az a szó, amit az ellen használhatunk: Az adócsökkentések enyhítették a pénzügyi nyomást.

A Chicago Manual of Style egyszerűen megjegyzi, hogy a “militate” az “ellen” szót veszi, de a “mitigate” önmagában áll. Az Associated Press Stylebook nem mond semmit.

Sem a “mitigate”, sem a “militate” nem gyakori szó manapság, bár a “mitigate” a Merriam-Webster.com-on a népszerű szavak első 10 százalékában szerepel. (“Militate” az alsó 50 százalékban van.) Ez a Google Ngram a könyvekben az 1800-as évek óta megjelenő szavakról mutatja, hogy mindkettő használata folyamatosan csökkent a 20. században, egészen 1980 körülig, amikor a “mitigate” szerencséje emelkedni kezdett.

De mivel az ngram nem tesz különbséget a “mitigate against” és a sima “mitigate” között, a látszólagos növekedést talán enyhítő körülmények magyarázzák.

Volt-e Amerikának valaha nagyobb szüksége egy médiafelügyelőre, mint most? Segítsen nekünk azzal, hogy még ma csatlakozik a CJR-hez.

Merrill Perlman a New York Times szerkesztőségében, ahol huszonöt évig dolgozott, az egész szerkesztőségben a másolópultokat irányította. Kövesse őt a Twitteren a @meperl címen.

FELSŐ KÉP: Pexels.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.