Ett företag som anklagas för att ha en illaluktande anläggning sa att det skulle ”fortsätta sina ansträngningar för att mildra eventuella luktolägenheter”. En finansiell kolumnist skrev att ”Diversifiering skyddar dig inte helt och hållet från alla risker; den kan mildra effekterna av dessa risker.”

En finansiell rapport sade att ”de ständiga fluktuationerna i bitcoinpriset tycktes motverka dess användbarhet som ett bytesmedel”. I en krönika om en pro-palestinsk studentgrupp stod det att det ”är militant att utestänga studiekamrater som reser till Israel.”

Ja, det är dags för ännu en episod av ”likadant men annorlunda”.”

”Mitigera” betyder att minska konsekvenserna av något, som att göra en växt mindre illaluktande. ”Militera” betyder att lägga vikt eller inverkan på något, som att lägga till skäl att inte använda bitcoin. De är inte exakt antonymer, men de har motsatta effekter: en lindrar, en ökar.

De två orden är etymologiskt sett orelaterade. ”Mitigate” kommer från ord för ”mildra, lindra, moderera, lugna” etc. och härstammar från slutet av 1400-talet. Enligt Oxford English Dictionary är dess tidigaste användning den vanligaste idag: ”Att lindra eller ge lindring från (en sjukdom eller ett symptom, smärta, lidande, sorg etc.); att minska de problem som orsakas av (ett ont eller en svårighet).”

”Militate” är nyare och uppkom i slutet av 1500-talet, enligt OED. Dess första användning ligger nära den vi ser idag: ”Av en person, institution etc.: att kämpa som en soldat; att utöva makt eller inflytande; att bedriva kampanj; att sträva.”

Sign up for CJR’s daily email

Som man kan förvänta sig har ”militate” samma rot som ”militär”, och det har samma hårda konnotationer: Om du försöker ”militera” mot något, sätter du inte bara tummen på vågen. Du kastar hela din kropp och så många vapen du kan på vågen för att få din vilja igenom. Och du måste säga åt vilket håll du vill att saker och ting ska gå: Du kan ”militera mot” något eller ”militera för” något. Men ”mitigera” är bara att minska något, aldrig att öka.

Det har lett till förvirring av ett annat slag: huruvida någon av dem behöver en preposition.

Garners Modern English Usage noterar att ”Idag är mitigate nästan undantagslöst transitivt”, och att använda det med ”mot” är icke-standard. ”Militate” är dock i allmänhet ett intransitivt verb och behöver därför en preposition för att ange i vilken riktning militate är på väg. Men se upp: Garner’s säger att ”militate toward” är oidiomatiskt.

Det är en vanlig shibboleth att ”mitigate” och ”militate” förväxlas ofta. I sig själva är de inte det, men ”mot” verkar förvirra folk. Merriam-Webster innehåller bruksanvisningar vid både ”mitigate ” och ”militate”; American Heritage innehåller en anmärkning vid ”mitigate”. Garner’s säger att användningen av ”mitigate against” när man menade ”militate against” är ett fel som ”uppstod omkring 1900 och spred sig snabbt från 1950” och är ”förvånansvärt vanligt”. En sökning i Nexis visar på cirka 150 fall av ”mitigate against” under den senaste månaden, varav många i kongressprotokoll eller rättsliga förfaranden, där ”militate against” förekommer oftare än i vanlig skrift. Garner’s säger att användningen av ”mitigate against” i stället för ”militate against” befinner sig på steg 3 i det femstegiga språkförändringsindexet, vilket innebär att det är utbrett, men fortfarande inte accepterat.

The New York Times Manual of Style and Usage har en post som täcker båda dessa situationer:

Militera mot något innebär att utöva tyngd eller effekt mot det: Höga skatter talar emot att fabriken flyttas. Mitigate, som betyder lindra eller mjuka upp, är aldrig det ord som ska användas tillsammans med against: Skattesänkningar mildrade det ekonomiska trycket.

Chicago Manual of Style noterar helt enkelt att ”militate” tar med ”against”, men ”mitigate” står för sig självt. Associated Press Stylebook säger ingenting.

Varken ”mitigate” eller ”militate” är ett vanligt ord idag, även om ”mitigate” är bland de 10 procenten populäraste orden på Merriam-Webster.com. (”Militate” är bland de 50 procenten längst ner.) Detta Google Ngram över ord som förekommer i böcker sedan 1800-talet visar hur användningen av båda ord stadigt minskade under 1900-talet, fram till omkring 1980, då ”mitigate” började öka i betydelse.

Men eftersom ngrammet inte skiljer mellan ”mitigate against” och helt enkelt ”mitigate” kan det finnas förmildrande omständigheter som förklarar den uppenbara ökningen.

Har Amerika någonsin behövt en medieövervakare mer än nu? Hjälp oss genom att gå med i CJR idag.

Merrill Perlman var chef för kopieringsborden på New York Times, där hon arbetade i tjugofem år. Följ henne på Twitter på @meperl.

ÖVERSTA BILDEN: Bild via Pexels.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.