Comme les Aussies (Australiens), les abréviations japonaises sont également courantes, y compris leurs propres noms à ceux de leurs amis et de leur famille, les noms de magasins, le vocabulaire, les expressions et tout un tas d’autres choses. Comme un moyen de créer des raccourcis et de simplifier la communication, la culture japonaise a toujours été sur la commodité et du point de vue de la langue, il n’y a pas d’exception.

Le premier et probablement le plus important mot à retenir en japonais est ‘略語’ (りゃくご ou Ryakugo) signifiant abréviation (ou acronyme) en japonais. Comme de nombreux mots sont raccourcis ou abrégés dans la communication normale, il est bon de comprendre au moins le terme.

Un exemple simple de la façon dont cela fonctionne pour les noms de personnes peut être utilisé pour Ken Shimura ou Shimura Ken-san, qui est un comédien japonais très célèbre, est ce qu’il serait appelé dans un japonais plus poli. Lorsqu’il est abrégé, le nom devient ‘シムケン ou ShimuKen’, qui est son nom de famille abrégé et ensuite relié à son prénom pour former un seul mot.

Un autre exemple peut être appliqué de manière similaire aux entreprises, et comme nous le savons, le Japon a de nombreux noms de marques mondiales et bien connues. Si nous regardons Toshiba, qui est un fabricant d’électronique communément connu, ce nom est en fait aussi un titre contracté, composé à partir de son nom d’entreprise original de 1939, Tokyo Shibaura Denki, en utilisant le « To » de « Tokyo » et le « Shiba » de « Shibaura » pour former le nom final.

Ci-après, nous avons fourni une liste d’abréviations et de mots contractés couramment utilisés en japonais aujourd’hui :

Lieux :

  • セブン (Sebun) – セブンイレブン ou Sebun Irebun (Seven Eleven)
  • ファミマ (Famima) – ファミリーマート ou Famiri Maatoo (Family Mart)
  • スタバ (Sutaba) – スターバックス ou Sutaabaakusu (Starbucks)
  • 東大 (Todai) – 東京大学 ou Tokyo Daigaku (Tokyo University)
  • コンビニ (Konbini) – コンビニエンスストア (Convenience Store)

Noms de sociétés :

  • Toshiba – ‘To’kyo ‘Shiba’ura Denki
  • Nissan – ‘Ni’ppon ‘San’gyo

Phrases :

  • おっす (Oosu) – est une simple salutation informelle utilisée de manière similaire à ‘hi’ ou ‘hello’
  • あけおめ (Ake Ome). – 明けましたおめでとうございます ou Akemashita Omedetou Gozaimasu (Bonne année)

Mots de passe (Romaji) :

  • アニメ (Anime) – アニメーション ou Animeeshon (Animation)
  • デジカメ (Dejikame) – デジタルカメラ ou Dejitaru Kamera (appareil photo numérique)
  • デパート (Depaato) – デパートメントストア ou Depaatomento Sutoa (grand magasin) Store)
  • エアコン (Eakon) – エアコンディショナー ou Eakondishonaa (Air Conditioner)
  • ヒトカラ (Hitokara) – 一人カラオケ ou Hitori Karaoke (Karaoké pour personne seule)
  • パリピ (Paripi) – パーティー ピープル ou Paatii Piipuru (Party Personnes)
  • Ordinateur personnel ou Paasonaru Konpyuutaa (ordinateur personnel)
  • Rabuho (Rabuho) – Hôtel d’amour ou Rabu Hoteru (Hôtel d’amour)
  • Télécommande (Rimokon) – Télécommande ou Rimooto. Kontorooru (télécommande)
  • Sumaho (Smartphone) – Téléphone intelligent ou Sumaato Fon (téléphone intelligent)
  • Télévision (Terebi). Télévision ou Terebijon (Télévision ou TV)
  • Toilet (Toire) – Toilette ou Toireeto

Noms des célébrités :

  • Bradpi – Brad Pitt ou Braado Piito (Brad Pitt)
  • DiKapuri – Leonardo DiCaprio ou Reonarudo DiKapurio (Leonardo DiCaprio)
  • Shuwa-chan) – Arnold Schwarzenegger Aanorudo Shuwarutseneegaa (Arnold Schwarzenegger)
  • Shimuken (Shimuken) – Ken Shimura ou Shimura Ken (Ken Shimura)

Romaji Abréviations :

  • CM (CM) – Commercial
  • GW – Golden Week ou Gooruden Uiiku (semaine d’or) – se produit généralement la première semaine de mai.
  • JK – acronyme de Female High School Student
  • NEET – NEET ou Niito (alias Hikikomori ou Hikikomori) – Désigne une personne qui n’a pas d’emploi, Désigne une personne qui n’a pas d’emploi et qui vit toujours à la maison en étant soutenue par ses parents ; On parle aussi de retrait social.
  • NG – EnuJii ou EnuJii (pas bon) – le contraire de « OK ».
  • OL – Oel ou Ooeru (Office Lady)
  • PV – PiiBii ou PiiBii (Vidéo promotionnelle) – concerne généralement les vidéos musicales.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.