Proprio come gli Aussies (persone australiane), anche le abbreviazioni giapponesi sono comuni, compresi i loro nomi, i nomi degli amici e della famiglia, i nomi dei negozi, il vocabolario, le espressioni e molto altro. Come mezzo per creare scorciatoie e semplificare la comunicazione, la cultura giapponese ha sempre riguardato la convenienza e dal punto di vista linguistico non fa eccezione.
La prima e probabilmente più importante parola da ricordare in giapponese è ‘略語’ (りゃくご o Ryakugo) che significa abbreviazione (o acronimo) in giapponese. Poiché molte parole sono abbreviate o abbreviate nella comunicazione normale, è bene almeno capire il termine.
Un semplice esempio di come questo funziona per i nomi delle persone può essere usato per Ken Shimura o Shimura Ken-san, che è un comico giapponese molto famoso, è come verrebbe chiamato in giapponese più educato. Quando abbreviato il nome diventa ‘シムケン o ShimuKen’, che è il suo nome di famiglia abbreviato e poi collegato al suo nome per formare una sola parola.
Un altro esempio può essere applicato in modo simile alle aziende, e come sappiamo il Giappone ha molti nomi di marchi globali e conosciuti. Se guardiamo a Toshiba, che è un produttore di elettronica comunemente noto, questo nome è in realtà anche un titolo contratto, composto dal suo nome originale di Tokyo Shibaura Denki del 1939, usando il ‘To’ da ‘Tokyo’ e ‘Shiba’ da ‘Shibaura’ per formare il nome finale.
Di seguito abbiamo fornito una lista di abbreviazioni e parole contratte comunemente usate in giapponese oggi:
Luoghi:
- セブン (Sebun) – セブンイレブン o Sebun Irebun (Seven Eleven)
- ファミマ (Famima) – ファミリーマート o Famiri Maatoo (Family Mart)
- スタバ (Sutaba) – スターバックス o Sutaabaakusu (Starbucks)
- 東大 (Todai) – 東京大学 o Tokyo Daigaku (Tokyo University)
- コンビニ (Konbini) – コンビニエンスストア (Convenience Store)
Nomi delle aziende:
- Toshiba – ‘To’kyo ‘Shiba’ura Denki
- Nissan – ‘Ni’ppon ‘San’gyo
Frasi:
- おっす (Oosu) – è un semplice saluto informale usato in modo simile a ‘ciao’ o ‘hello’
- あけおめ (Ake Ome) – 明けましたおめでとうございます o Akemashita Omedetou Gozaimasu (Happy New Year)
Parole popolari (Romaji):
- アニメ (Anime) – アニメーション o Animeeshon (Animazione)
- デジカメ (Dejikame) – デジタルカメラ or Dejitaru Kamera (Digital Camera)
- デパート (Depaato) – デパートメントストア or Depaatomento Sutoa (Department Store)
- エアコン (Eakon) – エアコンディショナー o Eakondishonaa (Air Conditioner)
- ヒトカラ (Hitokara) – 一人カラオケ or Hitori Karaoke (Single Person Karaoke)
- パリピ (Paripi) – パーティー ピープル o Paatii Piipuru (Party Persone)
- Personal Computer o Paasonaru Konpyuutaa (Personal Computer)
- Rabuho (Rabuho) – Love Hotel o Rabu Hoteru (Love Hotel)
- Remote Control (Rimokon) – Remote Control o Rimooto Kontorooru (Telecomando)
- Sumaho (Smartphone) – Smart Phone o Sumaato Fon (Smart Phone)
- Televisione (Terebi) Televisione o Terebijon (Televisione o TV)
- Toilet (Toire) – Toilette o Toireeto
Nomi di celebrità:
- Bradpi – Brad Pitt o Braado Piito (Brad Pitt)
- DiKapuri – Leonardo DiCaprio o Reonarudo DiKapurio (Leonardo DiCaprio)
- Shuwa-chan) – Arnold Schwarzenegger Aanorudo Shuwarutseneegaa (Arnold Schwarzenegger)
- Shimuken (Shimuken) – Ken Shimura o Shimura Ken (Ken Shimura)
Romaji Abbreviazioni:
- CM (CM) – Commerciale
- GW – Golden Week o Gooruden Uiiku (Golden Week) – di solito si verifica nella prima settimana di maggio.
- JK – un acronimo per Female High School Student
- NEET – NEET o Niito (aka Hikikomori o Hikikomori) – Si riferisce a qualcuno che non ha lavoro, Si riferisce a qualcuno che non ha un lavoro e vive ancora a casa e viene mantenuto dai genitori; Viene anche definito “socialmente ritirato”.
- NG – EnuJii o EnuJii (No Good) – il contrario di ‘OK’.
- OL – Oel o Ooeru (Office Lady)
- PV – PiiBii o PiiBii (Promotional Video) – di solito si riferisce ai video musicali.