Una herramienta CAT significa «Computer Aided Translation» o Traducción Asistida por Ordenador». Las herramientas TAO no incluyen la traducción automática, ya que dependen totalmente de los humanos, pero ayudan a los traductores a gestionar los proyectos de traducción para ofrecer una mejor calidad. Las herramientas TAO tienen varias características. Por ejemplo, algunas herramientas tienen bases de datos terminológicas en línea, otras son software basado en la nube, otras pueden trabajar con diferentes tipos de documentos y todas tienen memorias de traducción que guardan las traducciones anteriores para utilizarlas posteriormente.

En 2013, Proz había realizado una encuesta sobre las mejores herramientas CAT del mercado. La encuesta se realizó a más de 3000 traductores profesionales que llevaban más de 5 años trabajando a tiempo completo.

Como se puede ver en el siguiente gráfico, SDL Trados tenía la mayor cuota de mercado con más del 72%, mientras que Wordfast ocupaba el segundo lugar con el 32%. Cuando se preguntó a los traductores cuál era su herramienta CAT favorita, Trados se situó a la cabeza con un 36%, mientras que memoQ obtuvo un 11,9%.

Así que, como puede ver, hay un gran número de herramientas CAT en el mercado y a veces se sentirá confundido sobre cuál utilizar; ¡pero no hay una única opción perfecta! Su decisión se basará en muchos factores como el presupuesto, las características que busca y el tamaño de sus proyectos de traducción.

Así que hemos conseguido crear una pequeña lista que incluye las mejores herramientas CAT del mercado con sus características; así que si está en proceso de encontrar la mejor opción, sólo tiene que seguir leyendo.

Los protagonistas

SDL Trados Studio

La herramienta CAT de traducción más recomendada y con mayor cuota de mercado. Software completo para grandes proyectos de traducción, gestiona la traducción, la edición, el control de calidad, la localización, la traducción automática y la gestión de terminologías. Las grandes empresas siempre piden a los traductores que trabajen con herramientas TAO fiables como SDL. Así que será un buen valor si utiliza SDL, que aumentará el número de sus clientes y aumentará sus ingresos.

Puede probar la versión gratuita durante 30 días para poder tomar una decisión antes de comprarla.

MemoQ

Una de las herramientas CAT clave en el mercado, Memoq es la herramienta favorita de muchos traductores. Tiene muchas características poderosas que definitivamente ayudan al equipo de traducción y dan como resultado una mejor calidad. Por ejemplo, tiene un rápido corrector ortográfico, permite a los traductores trabajar juntos en el mismo proyecto incluso si están utilizando otras herramientas como Trados, y tiene una función de control de calidad incorporada.

Si todavía estás buscando la herramienta CAT perfecta, o si tienes un pequeño proyecto de traducción, puedes utilizar la demo gratuita durante 45 días.

Memsource

Es una plataforma de traducción en la nube utilizada por muchas empresas de todo el mundo. Dispone de potentes herramientas de traducción que facilitan el proceso de traducción, principalmente para proyectos con múltiples idiomas. Tiene múltiples características; por ejemplo, soporta 50 tipos de archivos e incorpora funciones como la gestión de proyectos, la memoria de traducción y la gestión terminológica. Dispone de una versión de prueba gratuita que permite a los traductores trabajar con 2 archivos a la vez.

Across

Es una plataforma de traducción completa que ofrece una solución de traducción completa para todos los idiomas y todos los formatos de archivo. La plataforma incluye funciones como el control de calidad, la gestión de proyectos, la memoria de traducción, la traducción automática y la gestión terminológica.

La suscripción básica es gratuita y la premium anual cuesta 19,50 euros al mes e incluye la suscripción a crossMarket y a Across Translation Edition.

Wordfast Pro

Es una herramienta de gestión de la traducción independiente que se centra principalmente en mejorar el proceso de traducción. La principal característica de Wordfast Pro es que es la única herramienta de MT que funciona de forma nativa en Windows, Mac y Linux. Es compatible con todos los idiomas que admite Windows Word. Además, los traductores pueden traducir virtualmente desde cualquier formato de archivo como Adobe InDesign, PDF, XML y muchos más. También incluye TM ilimitada, acceso al glosario y control de calidad en tiempo real. Sin embargo, la única desventaja de Wordfast Pro es el tamaño de la memoria de traducción, que es de 500 unidades.

¿Por qué las herramientas CAT son importantes para las empresas de traducción?

Ahora es obligatorio para muchas empresas pedir que los traductores trabajen con herramientas CAT, ya que tienen un gran impacto en su negocio, incluyendo:

  • Ahorro de tiempo.
  • Mayor precisión
  • Eficiencia
  • Control

Ahora que conoce la importancia de las herramientas TAO, cómo las empresas están invirtiendo en mejorar sus funciones y los enormes beneficios de utilizarlas en la gestión de los proyectos de traducción, tiene que asegurarse, mientras subcontrata su proyecto, de elegir un proveedor de traducción que trabaje con al menos una de estas herramientas TAO.

Lo que diferencia a Future Trans de otras empresas de traducción es que disponemos de todas las herramientas TAO disponibles en el mercado. Todos nuestros traductores, editores y correctores están bien formados en el uso de todas ellas y tienen años de experiencia en la gestión de grandes proyectos de traducción. Así, cada vez que tenemos un nuevo proyecto de traducción, comprobamos los detalles del proyecto y decidimos cuál es el CAT más adecuado y mejor para él.

Así que si está buscando un socio de traducción que se responsabilice totalmente de su proyecto y se dedique a entregar una traducción de alta calidad, entonces está buscando Future Trans.

Contacte con nosotros hoy mismo y obtenga más información sobre cómo gestionar sus proyectos de traducción.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.