Un instrument CAT înseamnă „Computer Aided Translation” sau Computer-Assisted Translation”. Instrumentele CAT nu includ traducerea automată, deoarece depind în întregime de oameni, dar îi ajută pe traducători să gestioneze proiectele de traducere astfel încât să ofere o calitate mai bună. Instrumentele CAT au diverse caracteristici. De exemplu, unele instrumente au baze de date terminologice online, unele sunt software bazat pe cloud, unele pot lucra cu diferite tipuri de documente și toate au memorii de traducere care salvează traducerile anterioare pentru a le folosi mai târziu.
În 2013, Proz a realizat un sondaj cu privire la cele mai bune instrumente CAT de pe piață. Sondajul a fost realizat cu mai mult de 3000 de traducători profesioniști care lucrau cu normă întreagă de peste 5 ani.
După cum puteți vedea în graficul de mai jos, SDL Trados a avut cea mai mare cotă de piață cu peste 72%, în timp ce Wordfast s-a clasat pe locul al doilea cu 32%. Atunci când traducătorii au fost întrebați care este instrumentul CAT preferat, Trados a fost pe primul loc cu 36%, în timp ce memoQ a obținut 11,9%.
Acum, după cum puteți vedea, există un număr destul de mare de instrumente CAT pe piață și uneori veți fi confuzi cu privire la care dintre ele să o utilizați; dar nu există o singură opțiune perfectă! Decizia dvs. se va baza pe mai mulți factori, cum ar fi bugetul, caracteristicile pe care le căutați și dimensiunea proiectelor dvs. de traducere.
Așa că am reușit să creăm o mică listă care include cele mai bune instrumente CAT de pe piață cu caracteristicile lor; deci, dacă sunteți în procesul de a găsi cea mai bună opțiune, citiți mai departe.
Cei mai importanți jucători
SDL Trados Studio
Este cel mai recomandat instrument CAT de traducere și are cea mai mare cotă de piață. Software complet pentru proiecte mari de traducere, gestionează traducerea, editarea, asigurarea calității, localizarea, traducerea automată și gestionarea terminologiilor. Companiile mari cer mereu traducătorilor să lucreze cu instrumente CAT fiabile precum SDL. Așadar, va fi o valoare bună dacă folosiți SDL, care vă va crește numărul de clienți și vă va spori veniturile.
Puteți încerca versiunea gratuită timp de 30 de zile pentru a putea lua o decizie înainte de a o achiziționa.
MemoQ
Unul dintre principalele instrumente CAT de pe piață, Memoq este instrumentul preferat al multor traducători. Are multe caracteristici puternice care ajută cu siguranță echipa de traducere și au ca rezultat livrarea unei calități mai bune. De exemplu, are un corector ortografic rapid, permite traducătorilor să lucreze împreună în cadrul aceluiași proiect, chiar dacă folosesc alte instrumente, cum ar fi Trados, și are o funcție integrată de asigurare a calității.
Dacă sunteți încă în căutarea instrumentului CAT perfect sau dacă aveți un proiect de traducere mic, puteți utiliza demo-ul gratuit timp de 45 de zile.
Memsource
Este o platformă de traducere în cloud folosită de multe companii din întreaga lume. Dispune de instrumente de traducere puternice care facilitează procesul de traducere – în principal pentru proiectele cu mai multe limbi. Are caracteristici multiple; de exemplu, acceptă 50 de tipuri de fișiere și încorporează caracteristici precum gestionarea proiectelor, memoria de traducere și gestionarea terminologiei. Are o versiune de încercare gratuită care le va permite traducătorilor să lucreze pe 2 fișiere în același timp.
Across
Este o platformă de traducere completă care oferă o soluție de traducere completă pentru toate limbile și toate formatele de fișiere. Platforma include caracteristici precum asigurarea calității, gestionarea proiectelor, memorie de traducere, traducere automată și gestionarea terminologiei.
Abonamentul de bază este gratuit, iar abonamentul premium anual este de 19,50 euro/lună, care include un abonament la crossMarket și Across Translation Edition.
Wordfast Pro
Este un instrument de gestionare a traducerilor de sine stătător care se concentrează în principal pe îmbunătățirea procesului de traducere. Caracteristica principală a Wordfast Pro este că este singurul instrument de TM care rulează nativ pe Windows, Mac și Linux. Suportă toate limbile care sunt acceptate de Windows Word. În plus, traducătorii pot traduce virtual din orice format de fișier, cum ar fi Adobe InDesign, PDF, XML și multe altele! Include, de asemenea, TM nelimitat, acces la glosar și asigurare a calității în timp real. Cu toate acestea, singurul dezavantaj al Wordfast Pro este dimensiunea memoriei de traducere, care este de 500 de unități.
De ce sunt importante instrumentele CAT pentru companiile de traduceri?
Devine obligatoriu acum pentru multe companii să ceară ca traducătorii să lucreze cu instrumente CAT, deoarece acestea au un mare impact asupra afacerii lor, inclusiv:
- Salvarea timpului.
- Mai multă acuratețe
- Eficiență
- Control
Acum că știți importanța instrumentelor CAT, modul în care companiile investesc în îmbunătățirea funcțiilor acestora și beneficiile uriașe ale utilizării lor în gestionarea proiectelor de traducere, trebuie să vă asigurați, în timp ce vă externalizați proiectul, să alegeți un furnizor de traduceri care lucrează cu cel puțin unul dintre aceste instrumente CAT.
Ceea ce diferențiază Future Trans de alte companii de traduceri este că dispunem de toate instrumentele CAT disponibile pe piață. Toți traducătorii, editorii și corectorii noștri sunt bine pregătiți să le folosească pe toate și au ani de experiență în gestionarea unor proiecte de traducere uriașe. Astfel, ori de câte ori avem un nou proiect de traducere, verificăm detaliile proiectului și decidem care este cea mai potrivită și cea mai bună CAT pentru acesta.
Așa că, dacă sunteți în căutarea unui partener de traducere care va avea întreaga responsabilitate pentru proiectul dvs. și va fi dedicat să vă livreze traduceri de înaltă calitate, atunci căutați Future Trans.
Contactați-ne astăzi și aflați mai multe informații despre cum să vă gestionăm proiectele de traducere.