Nie wierz we wszystko, co czytasz w sieci (lub widzisz zamieszczone w tandetnym mockup na Instagramie, dla tej sprawy). Poniżej znajduje się 50 przykładów popularnych powiedzeń, które są w rzeczywistości błędnymi cytatami lub błędnymi przypisaniami. Ucz się, ponieważ niezależnie od tego, co ta dziewczyna, która poszła do twojego liceum, opublikowała na Facebooku, Marilyn Monroe prawdopodobnie tego nie powiedziała.

1. „I MOURN THE LOSS OF THOUSANDS OF PRECIOUS LIVES, BUT I WILL NOT REJOICE IN THE DEATH OF ONE, NOT EVEN AN ENEMY.”

Ten cytat, który stał się wirusowy po śmierci Osamy Bin Ladena, jest najczęściej przypisywany Martinowi Lutherowi Kingowi, Jr. Jednak w rzeczywistości pochodzi on ze statusu na Facebooku 24-letniego nauczyciela angielskiego.

2. „NOŚ FILTR PRZECIWSŁONECZNY.”

Wiesz, że słynne przemówienie Kurta Vonneguta, które zaczyna się od słów: „Panie i panowie z klasy 1997: Noś krem przeciwsłoneczny?”. Wiesz, to, które było tak genialnym przemówieniem, że Baz Luhrmann przerobił je na przebój, i było tak genialne, że kiedy żona Vonneguta, Jill Krementz, dostała maila z transkrypcją, przekazała go dzieciom? Tak, Vonnegut nie wygłosił tego przemówienia. Tekst był w rzeczywistości artykułem Mary Schmich z The Chicago Tribune.

3. „BE THE CHANGE YOU WISH TO SEE IN THE WORLD.”

Getty

Gandhi nigdy tego nie powiedział. To, co rzeczywiście powiedział, według The New York Times: „Gdybyśmy mogli zmienić siebie, tendencje na świecie również by się zmieniły. Jak człowiek zmienia swoją naturę, tak zmienia się nastawienie świata do niego. … Nie musimy czekać, by zobaczyć, co zrobią inni.”

4. „FIRST THEY IGNORUJĄ CIĘ. POTEM SIĘ Z CIEBIE ŚMIEJĄ. POTEM CIĘ ATAKUJĄ. THEN YOU WIN.”

Gandhi prawdopodobnie też tego nie powiedział. Jednak The Christian Science Monitor zauważa, że jest to niewiarygodnie bliskie przemówieniu działacza związkowego Nicholasa Kleina wygłoszonemu w 1918 roku: „Najpierw cię ignorują. Potem cię wyśmiewają. A potem atakują cię i chcą cię spalić. A potem stawiają wam pomniki. I właśnie to, stanie się z Amalgamated Clothing Workers of America.”

5. „THE ENDS JUSTIFY THE MEANS.”

Machiavelli nigdy tego nie powiedział, ani jego włoskiego odpowiednika. W rzeczywistości powiedział: „Trzeba brać pod uwagę ostateczny rezultat”, co nie jest tak chwytliwe.

6. „NASZA NAJGŁĘBSZA LĘKA NIE JEST TAKA, ŻE JESTEŚMY NIEWYSTARCZAJĄCY. NASZYM NAJGŁĘBSZYM LĘKIEM JEST TO, ŻE JESTEŚMY POTĘŻNI BEZ MIARY.”

Nope, to nie był Nelson Mandela, ale zamiast tego fragment z książki guru samopomocy Marianne Williamson z 1992 roku.

7. „PIENIĄDZ JEST KORZENIEM WSZELKIEGO ZŁA.”

Oto, co faktycznie mówi Biblia: „Miłość do pieniędzy jest korzeniem wszelkiego zła.”

8. „LEW POŁOŻY SIĘ Z BARANKIEM.”

Biblia też tego nie mówi. Księga Izajasza 11:6 rzeczywiście mówi: „Wilk będzie mieszkał z jagnięciem, lampart będzie leżał z kozą, cielę i lew i lwiątko razem.”

9. „THAT’S ONE SMALL STEP FOR MAN, ONE GIANT LEAP FOR MANKIND.”

Getty

Ta na początek nie ma sensu, bo człowiek i ludzkość to synonimy. Na szczęście dla Neila Armstronga, to najwyraźniej nie jest to, co faktycznie powiedział. Transmisja zamazała fakt, że powiedział: „Jeden mały krok dla człowieka.”

10. „HOUSTON, WE HAVE A PROBLEM.”

To nigdy nie zostało wypowiedziane przez Jima Lovella na Apollo 13. Ale Tom Hanks mówi to w filmie.

11. „FAILURE IS NOT AN OPTION.”

Tej kwestii również nikt z załogi Apollo 13 nie wypowiedział. W końcu cała sytuacja wynikła z tego, że porażka wyraźnie była opcją.

12. „LIFE IS LIKE A BOX OF CHOCOLATES.”

Mówiąc o Tomie Hanksie, ten cytat z Forresta Gumpa brzmi tak naprawdę „Life was like a box of chocolates.”

13. „ME TARZAN. TY JANE.”

Tego nigdy nie powiedziano w żadnej wersji filmu Tarzan the Ape Man.

14. „DO YOU FEEL LUCKY, PUNK?”

Clint Eastwood jako Brudny Harry mówi: „Musisz zadać sobie jedno pytanie: 'Czy czuję się szczęśliwy?’ A ty, punku?”. Tak czy inaczej, to jest w porządku z nami tak długo, jak nie mówi tego do pustego krzesła.

15. „MIRROR, MIRROR ON THE WALL …”

Królowa w Królewnie Śnieżce i siedmiu krasnoludkach wyczarowuje swojego BFF, nazywając go „Magicznym lustrem”- a nie mówiąc „lustro” dwa razy.

16. „I WANT TO SUCK YOUR BLOOD.”

Dracula nigdy tego nie powiedział.

17. „HE’S ALIVE.”

Mówiąc o fikcyjnych potworach, dr Henry Frankenstein rzeczywiście mówi „To żyje!” w filmie z 1931 roku opartym na klasyku Mary Shelley. Ponadto jego asystent nie ma na imię Igor – ma na imię Fritz – i żeby było jasne, Frankenstein jest lekarzem, a nie potworem, którego stworzył w laboratorium.

18. „I DON’T THINK WE’RE IN KANSAS ANYMORE.”

Kiedy Dorotka i jej wierny piesek po raz pierwszy lądują w Oz, tak naprawdę mówi: „Toto, mam wrażenie, że nie jesteśmy już w Kansas.”

19. „To jest życie, Jim, ale nie takie, jakie znamy.”

Rzekomy cytat Spocka tak naprawdę pochodzi z „Star Trekkin”, piosenki zespołu The Firm. Jest to ta sama piosenka, która przyniosła nam piękne słowa: „Star Trekkin’ across the universe/On the Starship Enterprise under Captain Kirk/Star Trekkin’ across the universe/Boldly going forward, still can’t find reverse.”

20. „BEAM ME UP, SCOTTY.”

A Kapitan Kirk nigdy nie wypowiedział dokładnie tego zdania, choć niejednokrotnie wzywał Scotty’ego, by ten wrócił na statek, stat.

21. „A ROSE BY ANY OTHER NAME SMELLS JUST AS SWEET.”

Oczywiście, Kapitan Kirk sam był odpowiedzialny za spopularyzowanie błędnego cytatu Barda. Prawdziwy cytat, napisany przez Williama Szekspira w Romeo i Julii brzmi: „To, co nazywamy różą, w każdym innym słowie pachniałoby tak samo słodko.”

22. „BUBBLE, BUBBLE, TOIL AND TROUBLE.”

Wikimedia Commons // Fair Use

Biedny Szekspir byłby zaniepokojony tym, jak często jest błędnie cytowany. Ta linijka z Makbeta tak naprawdę zaczyna się od słów: „Podwójnie, podwójnie.”

23. „NIESTETY, BIEDNY YORICK! I KNEW HIM WELL.”

Wstępna linia słynnego monologu Hamleta brzmi w rzeczywistości: „Alas, biedny Yorick! Znałem go, Horacjo; kolega nieskończonej błazenady, najdoskonalszej fantazji; nosił mnie na swym grzbiecie tysiąc razy; a teraz, jakże odrażający w mej wyobraźni!”

24. „METHINKS THE LADY DOTH PROTEST TOO MUCH.”

A Królowa Gertruda nie mówi, „Methinks the lady doth protest too much” w tekście Szekspira. Zamiast tego, to „Methinks” pojawia się na końcu cytatu.

25. „ALL THAT GLITTERS IS NOT GOLD.”

Kupiec Wenecki ostrzega, że „All that glisters is not gold.” Nie ma tam wzmianki o lśnieniu czy błyszczeniu. Wygląda na to, że Smash Mouth nie byli tak dobrze zorientowani w Szekspirze, jak chcieli się wydawać.

26. „HELL HATH NO FURY LIKE A WOMAN SCORNED.”

Ten utwór jest właściwie zaadaptowany z Williama Congreve’a, angielskiego pisarza z końca XVII wieku. Oryginalnie napisał: „Niebo nie ma takiego gniewu jak miłość do nienawiści, ani piekło nie ma takiej furii jak kobieta wzgardzona.”

27. „DREAMS ARE THE ROYAL ROAD TO THE UNCONSCIOUS.”

W swoim dziele z początku XX wieku The Interpretation of Dreams, Freud wyraził to w znacznie bardziej zniuansowany sposób, pisząc, „The interpretation of dreams is the royal road to a knowledge of the unconscious activities of the mind.”

28. „SOMETIMES A CIGAR IS JUST A CIGAR.”

Getty

Chociaż przypisuje się ją Freudowi, historycy wydają się zgadzać, że ta jest prawdopodobnie apokryficzna.

29. „NIE POPIERAM TEGO, CO MÓWISZ, ALE BĘDĘ OBRONIŁ NA ŚMIERĆ TWOJE PRAWO DO MÓWIENIA TEGO.”

Te słowa nie zostały napisane przez Voltaire’a, lecz były podsumowaniem jego stosunku do współczesnego mu autora S.G. Tallentyre’a w 1907 roku.

30. „I CANNOT TELL A LIE.”

Ta, rzekomo wypowiedziana przez młodego (i winnego) Jerzego Waszyngtona po ścięciu drzewa wiśniowego, została w rzeczywistości sfabrykowana przez jego dziewiętnastowiecznego biografa.

31. „IF YOU CAN’T HANDLE ME AT MY WORST, YOU DON’T DESERVE ME AT MY BEST.”

Wbrew temu, co Tumblr i Pinterest chciałyby, abyście uwierzyli, nikt nie może udowodnić, że Marilyn Monroe kiedykolwiek rzeczywiście to powiedziała.

32. „WELL-BEHAVED WOMEN RARELY MAKE HISTORY.”

A ona zdecydowanie tego nie powiedziała. To zasługa studentki University of New Hampshire, Laurel Thatcher Ulrich, która została profesorem Harvardu.

33. „MAY THE FORCE BE WITH YOU.”

Zaskakująco, Obi Wan Kenobi nigdy nie mówi tego w oryginalnej trylogii Gwiezdnych Wojen. Han Solo to robi.

34. „LUKE, I AM YOUR FATHER.”

Ten brzmi właściwie: „Nie, to ja jestem twoim ojcem.”

35. „HELLO, CLARICE.”

To kultowe już pozdrowienie nie pojawia się w Milczeniu owiec.

36. „KOCHAM ZAPACH NAPALMU RANO.”

Najpopularniejsza wersja tego cytatu została znacznie skondensowana z rzeczywistego monologu Kilgore’a z Czasu Apokalipsy.

37. „CHCESZ PRAWDY? YOU CAN’T HANDLE THE TRUTH.”

W filmie A Few Good Men postać Jacka Nicholsona nigdy nie wypowiada pierwszej części cytatu, który tak często jest mu przypisywany.

38. „Jedyne tradycje marynarki królewskiej to rum, sodoma i chłosta.”

Chociaż Winston Churchill powiedziałby, że chciałby to wymyślić, te słowa nie były jego autorstwa. Zamiast tego, wypowiedział je jego asystent, Anthony Montague-Browne.

39. „BLOOD, SWEAT, AND TEARS.”

Churchill wprawdzie powiedział: „Nie mam do zaoferowania nic poza krwią, trudem, łzami i potem”, ale to znacznie mniej chwytliwe niż „krew, pot i łzy”, które się przyjęło.

40. „THE BRITISH ARE COMING!”

Paul Revere prawdopodobnie tego nie powiedział. Przypisywany mu kultowy wers został zaczerpnięty z patriotycznego wiersza Henry’ego Wadswortha Longfellowa „Paul Revere’s Ride.”

41. „THE ONLY TWO CERTAINTIES IN LIFE ARE DEATH AND TAXES.”

Getty

Mark Twain dostaje kredyt za powiedzenie większości rzeczy, które kiedykolwiek zostały powiedziane w historii ludzkości, w tym, „The only two certainties in life are death and taxes.”. Ale w rzeczywistości był to albo Edward Ward, albo Christopher Bullock.

42. „I HAVE NEVER KILLED A MAN, BUT I HAVE READ MANY OBITUARIES WITH GREAT PLEASURE.”

Twain również tego nie powiedział. To skrócona wersja cytatu z Clarence’a Darrowa.

43. „REPORTS OF MY DEATH HAVE BEEN GREATLY EXAGGERATED.”

Kiedy Twain napisał odpowiedź na swoje pogłoski o śmierci w New York Journal w 1897 roku, nie powiedział tego. Powiedział po prostu: „Raport o mojej śmierci był przesadą.”

44. „DON’T FIRE 'TIL YOU SEE THE WHITES OF THEIR EYES.”

Żołnierz o nazwisku Israel Putnam – wykonujący rozkazy od pułkownika Williama Prescotta – rzeczywiście to powiedział, a nie Andrew Jackson.

45. „PODRÓŻ O TYSIĄC MILI ROZPOCZYNA SIĘ OD JEDNEGO KROKU.”

Prawdziwym cytatem – „Podróż o długości 400 mil zaczyna się pod stopami” – był Lao Tzu, a nie Konfucjusz.

46. „A LITTLE KNOWLEDGE IS A DANGEROUS THING.”

To jest błędny cytat z oryginalnego stwierdzenia Alexandra Pope’a, „A little learning is a dangerous thing.”

47. „WALK SOFTLY, BUT CARRY A BIG STICK.”

Prawdziwy cytat Teddy’ego Roosevelta

brzmi: „Speak softly and carry a big stick.”

48. „IDŹ PEWNIE W KIERUNKU SWOICH MARZEŃ! ŻYJ ŻYCIEM, KTÓRE SOBIE WYOBRAZIŁEŚ.”

Oto, co naprawdę powiedział Henry David Thoreau (przyznajemy, nie jest to całkiem tak trafne):

„Nauczyłem się tego, przynajmniej, przez mój eksperyment; że jeśli ktoś posuwa się pewnie w kierunku swoich marzeń i stara się żyć życiem, które sobie wyobraził, spotka się z sukcesem niespodziewanym w zwykłych godzinach … Proporcjonalnie do tego, jak upraszcza swoje życie, prawa wszechświata wydadzą się mniej złożone, a samotność nie będzie samotnością, ani ubóstwo ubóstwem, ani słabość słabością.”

49. ” DID EVERYTHING FRED ASTAIRE DID, BUT BACKWARDS AND IN HIGH HEELS.”

Getty

Ginger Rogers nigdy nie powiedziała tego o partnerze tanecznym Fredzie Astaire. I w rzeczywistości, w swojej autobiografii My Story, pisze, że cytat faktycznie pochodzi z komiksu w gazecie.

50. „LET THEM EAT CAKE!”

Marie Antonina nigdy tego nie powiedziała – zrobił to francuski filozof Jean-Jacques Rousseau. Co więcej, nie mówił on nawet o Marii, ani o ciastku. Napisał: „Niech jedzą brioszki!”

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.