Vi publicerade en artikel om japaners och kinesers användning av uttryckssymboler för två år sedan. I och med populariseringen av iPhone-emoji-tangentbordet, som implementerades fullt ut i samband med lanseringen av iOS 5 i slutet av 2011, har japanska ”emoji” eller uttryckssymboler dock sedan dess blivit vanliga i mobila meddelanden och sociala medier. År 2013 svarade 74 % av människorna i USA positivt på frågan ”Använder du klistermärken eller emoji i meddelandeappar?”
De Unicode-emoji-tecken som vi känner till i dag fanns för första gången tillgängliga på japanska mobila enheter. De utformades 1999 av Shigetaka Kurita för Docomo, den dominerande mobiltelefonoperatören i Japan. Enligt Kurita beror en av orsakerna till att emojis blivit så populära i Nordamerika på skillnaden i hårdvara. ”Emoji fanns inte med i de utländska versionerna av det som kallas feature phone. Jag antar att det berodde på att det inte fanns några enheter som var kompatibla med emoji. Därför började folk utomlands äntligen använda emoji efter att smartphones dök upp.”
Foto av: Fred Benenson
En intressant sak med standardiseringen av emoji i olika kulturer är att olika kulturer använder dem på olika sätt. Enligt en nyligen genomförd studie med titeln ”A Contrastive Analysis of American and Japanese Online Communications: A Study of UMC Function and Usage in Popular Personal Weblogs” var engelsktalande användare mer ”direkta”, medan den japanska användningen var mer vag eller till och med bara till dekoration. I studien jämförs emoticons funktion i amerikanska och japanska populära personliga blogginlägg och kommentarer.
Kulturella och könsrelaterade skillnader i användningen av emojis
Enligt studiens resultat använde japanska blogganvändare ”betydligt fler” emojis än amerikanska personliga bloggskribenter och bloggkommentatorer. Föga förvånande speglade japansk användning av emojis kulturella teman som språklek, gullig kultur och artighetsstrategier. Det visade sig att japanerna använde emojis för att framstå som mer artiga och skapa en mer harmonisk onlinemiljö . Dessutom förlitade sig japanska användare på emojis för att kompensera för saknade visuella signaler på nätet, vilket är en återspegling av beroendet av ickeverbala signaler i japansk kommunikation ansikte mot ansikte.
En annan del av studien avslöjade att japanska kvinnor använde betydligt fler emoticons än något annat könspar (amerikanska kvinnor, amerikanska män eller japanska män). Dessutom visade det sig att kvinnor i allmänhet använde flera emoticons i samband med kommentarer jämfört med män.
En studie från 2006 visade genom en serie frågeformulär att nordamerikanska Instant Messaging-användare bedömde betydelsen av emoticons betydligt lägre än indiska och östasiatiska användare. Dessa resultat stämmer överens med kommunikationsstilar med lågt respektive högt sammanhang i Nordamerika och Japan.
Kaomoji ¯\_(ツ)_/¯
Självklart skulle det vara omöjligt att prata om emoji-användning i Japan utan att nämna ”kaomoji” – vilket betyder ansikte (kao) och emoji, kombinerat i ett ord. Kaomoji är textbaserade japanska emoji som konstrueras med hjälp av japanska tecken och interpunktion.
En leksak med ett kaomoji-ansikte. Foto av: Det intressanta är att kaomoji ursprungligen bara användes i Japan för att göra ansikten av tecken från det japanska alfabetet, men att det på senare tid har blivit populärt överallt. The Next Web publicerade en artikel där man lärde folk hur man använder japanska kaomoji utan att behöva skriva in japanska tecken.
Den mest populära kaomoji i Nordamerika är förmodligen ¯\_(ツ)_/¯, som blev viral när Kanye West avbröt Taylor Swifts tacktal vid VMAs 2009. Efter avbrottet gav Kanye en liten axelryckning och Travis Porter twittrade omedelbart: ”Kanye shrug -> ¯\_(ツ)_/¯” som en representation av gesten. Sedan dess har kaomoji kommit att representera självmedveten seger över hela världen.
Trots det populära antagandet av kaomoji är det uppenbart att amerikaner ser användningen av dem som ny eller ironisk, medan japanska användare införlivar smileys som en del av sina dagliga meddelandevanor. Ett exempel är memen ”Respect Tables” ┬─┬ノ(ಠ_ಠノ) , som är en reaktion på table flip kaomoji (╯°□°)╯︵ ┻━┻. Se /r/PleaseRespectTables på Reddit.
Implikationer för interkulturell affärsstrategi
Visuell kultur i Japan (och andra delar av Asien) spelar en viktig roll när det gäller att forma design och marknadsföring i regionen. Ett exempel är den otroliga framgången för LINE i Japan, som hjälptes på traven av dess rika samling av klistermärken – både gratis och till salu. Många faktorer, bland annat Japans kommunikationsstil med hög kontext, ”kawaii”-kulturen och den bildrika kost av manga och anime som japanska ungdomar växer upp med, bidrar till att utländska företag måste förstå hur de ska nå sin japanska publik med tanke på skillnaderna.
LINE-klistermärken hade blivit så populära att företaget började sälja varor som utformats utifrån klistermärkeskaraktärerna. Foto av: Detta innebär att varumärken kan behöva anpassa sin varumärkesstrategi eller design för att tilltala en japansk publik som är van vid mer visuella sätt att kommunicera i ljuset av deras högkontextuella språk. Ett sätt att göra det kan vara att se till att din produkt lever upp till japanska kulturella förväntningar, så om du till exempel lanserar en app med meddelandefunktioner i Japan kanske du inte vill missa att lägga till emojis som dina användare kan använda i sin kommunikation.
När det gäller att göra en produkt, en tjänst eller ett budskap mer minnesvärt kan du överväga att designa en gullig eller tecknad maskot som ska bära din marknadsföringskampanj. Ett exempel på ett amerikanskt företag som gör detta för sina japanska marknadsföringsinsatser är Microsoft i samband med lanseringen av Windows 10. De skapade en anime-maskot som är en blåhårig flicka som sägs ha kommit från 100 år i framtiden. Detta är inte första gången som Microsoft använder denna typ av reklam i Japan. Företaget använde liknande maskotar för Windows 7 och 8. Deras maskot för Windows 7 var en liknande blåhårig flicka som hette Nanami Madobe.
Tecknade maskotar för Tokyo Tower. Phoot by: Många statliga institutioner och städer använder dem för att marknadsföra sig själva och bli mer minnesvärda. Utländska företag kan överväga att förstå hur japaner använder visuella signaler på olika sätt för olika syften för att anpassa sina strategier för att få och behålla användare.
Featured photo by: Taylor Herring