Robert Orcin ja Alex Kurtzmanin Sleepy Hollow -elokuvassa Ichabod Crane on brittiupseeri, joka liittyi kenraali George Washingtonin johtamiin amerikkalaisiin kapinallisiin taistellakseen englantilaisia siirtomaavoimia vastaan, joiden elementit osoittautuivat liittoutuneiksi demonisten voimien kanssa, mukaan lukien Neljä ratsumiestä, jotka yrittävät saada aikaan maailmanlopun.
Taistelun jälkeen Ratsumiehen kanssa Ichabod joutuu tietämättään uneen ja piiloon maan alle, kun hänen upean goottimainen noitavaimonsa Katrina piilottaa hänet. Hän herää noin 200 vuotta myöhemmin nykypäivän Sleepy Hollow’ssa ja huomaa, että taistelu demonisia voimia vastaan jatkuu. Kun Päätön ratsumies on mestannut poliisikapteeni Corbinin, Crane liittoutuu Sleepy Hollow’n poliisiluutnantti Abbie Millsin kanssa, jota hän puhuttelee nimellä Lef-tenant.
Huolimatta siitä, että Ichabod on ollut hautautuneena yli 200 vuotta, hänen 1700-luvun frakkinsa, housunsa ja röyhelöpaitansa ovat yhä ehjiä, eikä kukaan näytä käyttäneen aikaa viedä häntä shoppailemaan modernia pukua varten. Miksi olisikaan? Hän on niin romanttisen komean goottilainen anakronistisessa asussaan. Ichabodilla on myös ihastuttava englantilainen puhetapa, jossa on viehättävä arkaainen sanankäänne ja hämmentynyt, kaareva kulmakarva, joka on kohotettu modernin maailman erittäin arveluttavia heikkouksia kohtaan. Hän sopeutuu helposti moderniin maailmaan, kun hänet tuodaan ajan tasalle perinteisellä TV:n katselumontaasin menetelmällä, ja huolimatta usein toistuvasta käytöstä kukaan ei tunnu viitsivän oikaista häntä ”luutnantin” nykyaikaisesta amerikkalaisesta ääntämyksestä.
Hra Crane, olen luutnantti Abbie Mills.
Nainen luutnantti. Kenen armeijassa?
Et kai aio rikkoa luonnettasi?
Olet kai vapautettu?
Anteeksi?
Orjuudesta.
Okei. Leikitään tässä mukana. Olen Westchesterin piirikunnan poliisilaitoksen musta naiskomisario. Näetkö tämän aseen? Minulla on lupa käyttää sitä. Sinuun.
Luutnantti tarkoittaa toista komentajaa tai henkilöä, joka toimii komentavan upseerin sijaisena, kun tämä on poissa tai ei enää kykene komentamaan. Vaikka sillä on sama kirjoitusasu ja sama alkuperä ranskankielestä, lieu:sta, joka tarkoittaa ”paikkaa”, ja tenant:sta, joka tarkoittaa ”hallussapitoa”, noin Amerikan vallankumouksen ajoista lähtien brittiläinen ja yhdysvaltalainen ääntäminen on eronnut toisistaan.
Oxfordin englannin sanakirjan mukaan leuf on lieu:n muunneltu kirjoitusasu, ja kun jäljitetään ääntäminen vanhaan ranskaan ja keskiajan englanninkieliseen käyttöön 1200-luvun tienoilta, voidaan havaita, että sekä englanninkielinen lef-vuokralainen (lef-tenant) että yhdysvaltalainen liw-vuokralainen (lew-ttenant) olivat molemmat käytössä.
Yhdysvaltojen itsenäisyyssodan jälkeen, jota käytiin rikkaiden kauppiaiden ja maanomistajien kahden prosentin verotuksen vuoksi eikä, kuten Sleepy Hollow väittää, hullua kuningas Yrjö III:a ja hänen demonisia liittolaisiaan vastaan, syntyi voimakas yhteiskunnallinen liike, jonka mukaan Yhdysvallat erottautui kulttuurisesti vanhasta järjestyksestä. Noah Webster, joka julkaisi ensimmäisen sanakirjansa vuonna 1806 ja tuotti ensimmäisen kattavan amerikkalaisen englannin kielen sanakirjan vuonna 1828, kirjoitti ja julkaisi myös monia ensimmäisiä amerikkalaisia oikeinkirjoitus-, kielioppi- ja koulukirjoituslukemistoja.
Websterin ensimmäinen sanakirja oli täynnä kielen uudistajan intoa, ja hän sovelsi sekä estetiikkaa että logiikkaa englannin kielen epäjohdonmukaisuuksiin yrittäen kirjoittaa sanoja lähemmäs sitä tapaa, jolla ne kuulostivat. Hän paheksui myös sitä, että vallankumouksen jälkeisessä Amerikassa amerikkalaiset koulut olivat edelleen täynnä brittiläisiä oppikirjoja. Jotkin muutokset hänen ensimmäisessä sanakirjassaan A Compendious Dictionary of the English Language menivät hieman liian pitkälle, ja sellaiset sanat kuin ake ache-sanan sijasta, cloke cloak-sanan sijasta ja wimmen women-sanan sijasta eivät juurtuneet amerikkalaiseen yleisöön. Muut yksinkertaistukset, kuten vankila gaolin sijasta, naamio masquen sijasta, musiikki musickin sijasta, u:n jättäminen pois sanoista kuten colour ja humour, kaksoisl:n vaihtaminen verbien kuten travel ja cancel lopussa, otettiin amerikkalaisessa yleiskielessä käyttöön, ja monet muutokset löysivät tiensä takaisin myös äidinkieleen.
Kun Ichabod Crane sanoo luutnantin sijasta leftenantti, yksinkertainen vastaus on, että se on brittiläinen ääntämys. Se, miksi amerikkalaiset sanovat lewtenant leftenantin sijaan, johtuu Noah Websterin kaltaisista uudistusmiehistä, jotka halusivat paitsi korjata englannin oikeinkirjoituksen ja kieliopin epäjohdonmukaisuudet myös luoda omaleimaisen, amerikkalaisen kielen. Miksi kukaan ei ole korjannut häntä, on myös yksinkertaista. Komea, omituinen, hyväkäytöksinen goottisankari, joka puhuu runollisen arkaaista englantia ja käyttää romanttisen pörröistä paitaa, on ehdottomasti kiinnostavampi kuin joku, joka puhuu kuin kaikki muut.