Často se říká, že japonština je složitý jazyk na naučení, a jedním z těchto důvodů je používání keigo neboli čestné řeči v japonštině. Možná si myslíte, že se nikdy nebudete muset učit japonskou řeč keigo, ale je nesmírně důležitá, zejména pokud někdy plánujete pracovat v Japonsku. Ve skutečnosti je keigo tak úzce spojeno s prací v Japonsku, že se často označuje jako obchodní japonština. Čtěte dále a dozvíte se více o zdvořilé japonštině a proč byste se měli naučit keigo.
Uchi a Soto
Keigo je příčinou i důsledkem zvláštností japonské kultury, zejména principu Uchi 内 a Soto 外. V Japonsku je keigo velmi rozšířeno, a to zejména v souvislosti s japonským jazykem. Uči a sótó představují dva základní koncepty, které utvářejí japonskou kulturu a společnost. Uči se týká lidí, kteří jsou uvnitř určitého sociálního kruhu, konkrétně vašeho sociálního kruhu; může to být vaše rodina, váš tým nebo vaše společnost, zatímco Soto se týká lidí, kteří jsou mimo tento sociální kruh.
Jak možná víte, japonská kultura je silně zaměřena na sociální harmonii a na kolektivismus („my“ versus „já“ více individualistických západních společností): proto se členství ve skupině a splnění jejích norem stává základním krokem k tomu, abyste mohli být považováni za plnohodnotného člena komunity. Účinky principu Uči a Sótó můžete pozorovat v každé společenské dynamice, od politiky až po ekonomiku. Můžete si to představit jako systém soustředných kruhů.
Uveďme si příklad:
Jste hráčem univerzitního fotbalového týmu: v tomto případě budou základní úroveň Uči představovat vaši stejně staří spoluhráči, zatímco Sótó bude váš kapitán a manažer týmu.
Podíváte-li se na to z širšího hlediska, například během turnaje, bude Uči představovat celý váš tým, zatímco Sótó budou představovat všechny ostatní soutěžící týmy.
Udělejme to opět trochu šířeji, třeba během univerzitních her na celostátní úrovni: v tomto případě bude vaše Uči celá vaše univerzita a Soto budou ostatní univerzity, pocházející z jiných částí země.
Tento druh kulturního přístupu způsobil hluboké dopady i v sociolingvistice: jak správně komunikovat s lidmi mimo váš sociální okruh? Odpovědí na tuto otázku je keigo, čestná řeč. Tato fascinující, avšak složitá součást japonského jazyka se vyvíjela po generace a posilovala sociální konstrukt, z něhož vzešla.
Keigo se skládá ze tří typů řeči, z nichž každý má specifický soubor pravidel a zvláštností, a jeho použití závisí na kontextu a situaci. Pojďme se na ně společně podívat.
Různé formy japonského keigo
Keigo (敬語) znamená „uctivý jazyk“ a podle situace a potřebné úrovně zdvořilosti existují různé formy keigo: teineigo, sonkeigo a kenjougo.
Teineigo (丁寧語) je standardní zdvořilostní forma a obvykle je první formou, kterou se studenti japonštiny učí v hodinách. Tato forma se používá, když mluvčí nezná druhou osobu, se kterou mluví, nebo když si přeje vytvořit odstup od druhé osoby.
Příklad: jíst je 食べる (taberu) v běžné neboli slovníkové podobě, ale 食べます (tabemasu) v teineigo.
Ve větě: Co jsi jedl k obědu?
お昼ご飯何を食べましたか?(Ohirugohan nani wo tabemashitaka)
Sonkeigo (尊敬語) se používá, když projevujete úctu ostatním v situacích, kdy mluvíte o někom jiném, kdo má vyšší postavení než vy, např.Např. váš šéf, lidé, kteří jsou starší než vy, vaši zákazníci. Tuto formu nikdy nepoužíváte, když mluvíte o sobě.
Příklad: Místo 食べます byste řekli 召し上がります (meshiagarimasu).
Ve větě: (obsluha v restauraci rychlého občerstvení) jíte zde?“
ここで召し上がりますか?(Koko de meshiagarimasuka?)
Kenjougo (謙譲語) se používá k vyjádření pokory. Tuto formu použijete, když o sobě mluvíte s nadřízeným nebo s někým s vyšším společenským postavením a v podstatě se v jeho přítomnosti pokořujete.
Příklad: 食べます se stává いただきます (itadakimasu).
V jedné větě: (
お昼ご飯にラーメンをいただきました。(Ohirugohan ni ramen wo itadakimashita).
Více než jen jazyk
Je třeba si uvědomit, že keigo je víc než jen další součást japonského jazyka – je hluboce zakořeněno i v kultuře a společnosti.
Zatímco v západních kulturách může být normální používat vůči cizinci nebo nadřízenému v rámci možností neformální jazyk, v Japonsku, kde je nesmírně důležité projevovat zdvořilost, pokoru a formálnost, je to považováno za neslušné. To je kultura úcty, která prostupuje celou japonskou kulturou. Postavení a hierarchie jsou důležité i v moderní japonské společnosti, která je hluboce ovlivněna feudální historií Japonska.
Všimněte si, že japonština používá také mnoho honorifikací, které odrážejí hierarchický systém, a je důležité je také dobře znát.
Je těžké se naučit, ale je to nezbytné
Slušná forma japonštiny se v Japonsku používá každý den, od prodavačů v obchodě, kteří oslovují zákazníky, až po zaměstnance, který mluví se svým šéfem. Proto je učení se keigo velmi důležité a užitečné pro ty, kteří chtějí v Japonsku pracovat. Cizinci, kteří umí správně používat keigo, budou potenciálními zaměstnavateli vnímáni mnohem příznivěji.
Naproti tomu naučit se keigo jen z učebnice nebo ve třídě může být nesmírně obtížné – i Japonci musí před nástupem do zaměstnání absolvovat kurzy, kde se keigo naučí.
Jděte! Jdi! Nihon vám pomůže najít jazykovou školu, která zahrnuje výuku japonského jazyka keigo. Pro více informací nás kontaktujte ještě dnes!
Učte se hiraganu a katakanu s naší bezplatnou aplikací „Hiragana Quest“
Stáhněte si nyní
.