Konjugace Oír: Pravděpodobně právě teď slyšíte spoustu různých zvuků, ale pokud dáváte pozor na to, co čtete, možná si je neuvědomujete. Možná slyšíte dopravu, klakson auta nebo někoho, kdo mluví v rádiu či televizi, nebo pokud máte to štěstí, že jste obklopeni přírodou, možná slyšíte zpěv ptáků nebo dokonce zvuk fontány či řeky. Ve španělštině používáme sloveso oír (vyslovuje se: oh-EER), které znamená „slyšet“, k označení zvuků, které slyšíme nebo vnímáme, na rozdíl od toho, co posloucháme.

Přečtěte si také:

Podívejme se na to, jak toto sloveso časovat v přítomném čase a v přítomném podmětu a jak ho vhodně používat v kontextu. Daniela a její kamarádka Ana nám pomohou spoustou příkladů.

Spojení v minulém čase

Spojení v préteritu

S přítomným časem průběhovým (obvykle nazývaným „přítomný čas“) můžeme mluvit o svých zvycích či rutině nebo můžeme jednoduše zmínit fakta. S přítomným časem oír tedy můžete říci, že při vaření slyšíte v pozadí hrát televizi nebo že z domu slyšíte řeku.

Oír je nepravidelné sloveso, proto si dávejte pozor na pravopis v každém tvaru. Všimněte si, že i z kmene se v některých tvarech mění na y. Je to proto, abyste se vyhnuli třem samohláskám dohromady.

Poznámka: Pouze Španělé používají tvar vosotros/as při oslovení více než jedné osoby v neformálních situacích. V ostatních španělsky mluvících zemích všichni používají ustedes.

Kde se používá Vosotros?

Španělsko
V Latinské Americe se neformální tvar množného čísla vosotros používá jen zřídka, a to i při rozhovoru s rodinnými příslušníky, proto se v množném čísle používá ustedes. Ve Španělsku se vosotros obecně používá jako množné číslo tú.

Jak se ve španělštině časují slovesa v přítomném čase

Jak se ve španělštině časuje minulý čas OIR?

Shrnutí lekce
Předložková zájmena Spojování předpřítomného času Spojení imperfekta
yo oía
oíste oías
él/ella usted oyó oía
nosotros/nosotras oímos oímos oíamos

Oir Preteritní konjugace

Daniela žije v Madridu, hlavním městě Španělska. Přestože má své město ráda, říká, že někdy může být dost stresující.

  • Oímos el tráfico y las sirenas con frecuencia. (Často slyšíme dopravu a sirény.)
  • Desde mi casa oigo los trenes llegando a la estación. (Ze svého domu slyším vlaky přijíždějící na nádraží.)

Proto ráda jezdí na venkov a navštěvuje své prarodiče. Protože může utéct z města a vychutnat si příjemné zvuky přírody.

  • Mis abuelos oyen el canto de los pájaros cuando se despiertan. (Moji prarodiče slyší zpěv ptáků, když se probudí.)
  • Me encanta pasar tiempo allí. (Rád tam trávím čas.) Cuando oigo el río y los sonidos de la naturaleza me siento muy relajada. (Když slyším řeku a zvuky přírody, cítím se velmi uvolněně.)

Ale Daniela má lehký spánek a v noci se poměrně snadno budí:

  • Hay tanto silencio que me despierto desde que oigo un ruido. (Je tu takové ticho, že se budím, jakmile uslyším nějaký hluk.)
  • Sin embargo, mi abuelo dice que no oye nada en toda la noche. (Můj dědeček však říká, že celou noc nic neslyší.)

Preteritum konjugace slova Oir

Jaké zvuky jsou pro tebe nejvíce uvolňující? Slyšeli jste dnes rádio nebo třeba zvuk deště venku? Chcete-li o těchto tématech mluvit ve španělštině, potřebujete sloveso oír (vyslovuje se: oh-EER), které znamená „slyšet“

Zvuky přírody:Oír používáme, když mluvíme o zvucích, které vnímáme kolem sebe. Na rozdíl od slova ‚poslouchat‘ (escuchar), když zvuk prostě slyšíme, nemusíme mu nutně věnovat velkou pozornost. Některé z těchto zvuků jsou příjemnější, například zvuky přírody nebo klidná hudba, a jiné jsou nepříjemné, například sirény nebo klaksony vozidel. Podívejme se na některé fráze související s oír:

    • oír el río (slyšet řeku)
    • oír el mar (slyšet moře)
    • oír el canto de los pájaros (slyšet zpěv ptáků)
  • Zvuky města:
    • oír las sirenas (slyšet sirény)
    • oír el tráfico (slyšet dopravu)
    • oír un ruido (slyšet hluk)
  • Hudba nebo televize:
    • oír música (slyšet hudbu)
    • oír la radio (slyšet rádio)
    • oír la televisión (slyšet televizi)

Oir Konjugace španělština

Tenemos dos objetivos: erradicar las barreras de la discriminación que enfrentan los sordos y ofrecer empleo a los que no pueden oír. (Máme dva cíle: odstranit diskriminační bariéry, kterým čelí neslyšící, a nabídnout práci těm, kteří neslyší. Infinitiv.)

Todos hemos oído que „lo que cuenta es lo que está dentro“. (Všichni jsme slyšeli, že důležité je to, co je uvnitř. Přítomný čas průběhový.)

Desoyes todo lo que no te interesa. (Ignoruješ všechno, co tě nezajímá. Přítomný čas průběhový.)

Entreoyó una conversación al otro lado de la puerta. (Napůl zaslechla rozhovor na druhé straně dveří. Předpřítomný čas.)

Aquella noche yo oía la lluvia desde la cama y pensaba en ti. (Tu noc jsem slyšel déšť z postele a myslel na tebe. Imperfektum.)

Es cierto que lo oiré cada vez que pase por aquí. (Je jisté, že ji uslyším pokaždé, když tudy projde. Budoucnost.)

Los dispositivos permiten restaurar la audición en personas que no oirían de otro modo. (Přístroje umožňují obnovení sluchu u osob, které by jiným způsobem neslyšely. Podmíněné.)

¡Desgraciados de los que desoigan mis palabras! (Jak ubozí jsou ti, kdo špatně slyší má slova! Subjunktiv přítomný.)

Yo no quería que oyeras esto. (Nechtěl jsem, abys to slyšel. Imperfektum subjuntivu.)

¡Oye, oye! (Slyšte, slyšte! Imperativ.)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.