15 hudebních idiomů v angličtině
Music makes the world go round… or so some people say. Takový krásný způsob, jak spojit lidi, že?“
Počkat, cože? Co to proboha znamená? Vždyť to nemá žádný smysl. Země se fyzicky netočí dokola kvůli hudbě, to ví každý.
Tak co to tedy znamená? No, tohle rčení je vlastně idiom. Jeho význam vlastně není to, co říká. Tento idiom znamená, že hudba je způsob, jak lidi spojit a umožnit jim trochu se uvolnit a uniknout z každodenního stresujícího života. Že hudba je umění, které inspiruje a motivuje všechny lidi bez ohledu na druh hudby. Páni, matoucí, co?
Angličtina je plná tisíců těchto idiomů a s mnoha různými tématy. Podívejme se dnes na hudební idiomy v angličtině a zkusme se dobrat jejich skutečného významu. Nejprve se však podívejme, co to vlastně idiom je.
Co je to idiom?“
Idiom je krátká fráze nebo skupina slov, kde tato jednotlivá slova nemusí být ve skutečnosti významem celé fráze. Jsou podobné frázovým slovesům v tom, že jejich význam není doslovný, ale často vychází z kontextu mluvčího. Idiomy jsou jen o něco delší. Mohou mít téma, pak mluvčí o tomto tématu ani nemluví. Hudební idiomy v angličtině vůbec nemusí být o hudbě.
Poslouchali jste někdy rozhovor rodilých mluvčích v angličtině a slyšeli jste je říkat větu o penězích, ale ve skutečnosti mluvili o sportu? Nebo slyšíte hudební idiom či frázi, ale rozhovor je o loupeži? Ta fráze byla pravděpodobně idiom. Ty se pravidelně používají ve všech typech rozhovorů, od běžných konverzací s přáteli až po obchodní jednání.
Jak se nejlépe naučit idiomy
Učení se idiomům je skvělý způsob, jak skutečně zlepšit své konverzační dovednosti a jak si to udělat zábavné! Prvním a nejdůležitějším krokem k naučení se idiomů je jednoduše přijmout fakt, že jejich význam není doslovný. Nesnažte se je přímo překládat, protože nebudou dávat smysl. Hudební idiom, který se zdá být přeložen správně, nemusí být tím, co ve skutečnosti znamená v angličtině, takže se nenechte zmást!“
Skvělý způsob, jak se naučit idiomy, je učit se prostřednictvím popkultury. Můžete se dívat na videa, poslouchat hudbu, sledovat filmové upoutávky nebo zprávy. Existuje mnoho online slovníků, které vám pomohou se s těmito frázemi seznámit. Jakmile se s nimi seznámíte, zkuste je najít v hudbě a videích. A jakmile si je opravdu osvojíte, používejte je v konverzaci s rodilými mluvčími!
Nejjednodušší způsob, jak se naučit idiomy, je na základě tématu. Začněte se tedy některé z nich učit nazpaměť.
15 hudebních idiomů v angličtině
- Ring a bell: když vám něco zní (nebo nezní) povědomě
„Můj kamarád Scott je tento víkend na návštěvě, znáte ho?“
„Ne, to jméno vám nic neříká.“
- Like a broken record: používá se k popisu někoho, kdo vypráví stále stejný příběh nebo informace.
Můj táta je jako rozbitá deska, ten příběh mi vyprávěl už asi pětkrát.
- Toot your own horn/Blow your own trumpet: tyto výrazy mají stejné použití a význam. Používají se k označení někoho, kdo se chlubí nebo vychloubá sám sebou a svými úspěchy.
You don’t need to toot your own horn, we know you are great athlete.
- Blow the whistle/ píšťalka: tak se označuje člověk, který v tichosti informuje úřady o probíhajících nezákonných nebo trestných činnostech. Podat informace o těch, kteří jsou za to zodpovědní.
Whistle blowers jsou velmi odvážní, když riskují své zaměstnání a kariéru, aby zabránili dalšímu poškozování společnosti.
Napráskal firmu kvůli její nezákonné činnosti a ta je nyní zavřená.
- Na tango jsou potřeba dva: Tím se chce ukázat, že v každém konfliktu nebo něčem, co se nepovedlo, jsou dvě strany. Že ani jedna strana není zcela nevinná.
Moje máma vždycky říká: „Na tango jsou potřeba dva“, když se se mnou bratr začne hádat.
- Se zvonečky: být velmi šťastný a nadšený z toho, že někde jsem nebo něco dělám.
Vždycky se na večírku objeví s rolničkami na hlavě, i když je unavená!“
- All that jazz: tak se dá shrnout všechno, co souvisí nebo je podobné tomu, o čem mluvíte. Je to podobné použití jako „atd.“.
Nemůžu se dočkat léta, kdy bude teplo, slunečno, pohoda a všechno to jazz.
- Pochodovat v rytmu vlastního bubnu: tímto slovem se popisuje někdo, kdo je tak trochu jedinečný a dělá věci po svém bez ohledu na to, co si myslí ostatní.
Moje sestra je jediná umělkyně v rodině a opravdu pochoduje v rytmu svého bubnu.
- Nést melodii: umět přesně zazpívat melodii nebo píseň.
Nedokázal bych unést melodii, ani kdyby na tom závisel můj život, ale můj přítel zpívá nádherně!“
- Hrát to podle sluchu: řešit věci tak, jak přicházejí. Neplánovat a nedělat věci podle směrnic.
Moji přátelé se často rozčilují, že si nikdy nic neplánuji, mnohem raději to hraji podle sluchu, protože nikdy nevím, co budu chtít dělat, až přijde čas.
- Čistý jako lilie: označovat někoho nebo něco, co je mimořádně čisté. Může také popisovat někoho, kdo je v něčem nevinně.
Policie ho vyslýchala kvůli loupeži v obchodě, ale on je čistý jako lilie.
- Jazz (něco) up: vylepšit něco a dodat tomu více stylu a vzrušení.
Miluje jazzovat jednoduché oblečení přidáním jasných a barevných šperků.
- Doladit: zlepšit funkci něčeho drobnými úpravami.
Někteří studenti opravdu rádi dolaďují svůj mozek tím, že se každý den učí trochu slovní zásoby.
- Muset čelit hudbě: když vy nebo někdo musí přijmout negativní důsledky něčeho, co se stalo. Postavit se problému nebo výzvě.
Musí čelit hudbě a mluvit s nimi, on ty problémy vytvořil, tak je musí řešit.
- Hudba pro (něčí) uši: něco, co je příjemné a zní hezky. Může jít o zvuky nebo o slova, která někdo říká.
Slyšet lidi, jak jim chutná moje jídlo, je hudba pro mé uši.
Tak to by bylo! Jak vidíte, většina z nich se vůbec netýká hudby. Nezapomeňte tyto fráze nepřekládat doslovně a přijmout jejich význam. Opravdu jim naslouchejte ve svém každodenním životě a cvičte se v praxi! Čím více budete tyto hudební idiomy opakovat, tím lepší bude vaše angličtina!