În filmul Sleepy Hollow al lui Robert Orci și Alex Kurtzman, Ichabod Crane este un ofițer britanic care s-a alăturat rebelilor americani sub comanda generalului George Washington pentru a lupta împotriva puterilor coloniale engleze, elemente care s-au dovedit a fi în legătură cu forțe demonice, inclusiv cu Cei patru călăreți, care încearcă să aducă Apocalipsa.
După o bătălie cu Cavalerul, Ichabod este adormit fără să știe și ascuns sub pământ de către soția sa, Katrina, o vrăjitoare gotică și superbă. El se trezește aproximativ 200 de ani mai târziu, în Sleepy Hollow contemporan și constată că lupta împotriva forțelor demonice continuă. După decapitarea căpitanului de poliție Corbin de către Călărețul fără cap, Crane își unește forțele cu locotenentul de poliție din Sleepy Hollow, Abbie Mills, căreia i se adresează sub numele de Lef-tenant.
În ciuda faptului că a fost îngropat timp de 200 de ani ciudați, redingota, pantalonii și cămașa bufantă din secolul al XVIII-lea ale lui Ichabod sunt încă intacte și nimeni nu pare să se fi făcut timp să îl ducă la cumpărături pentru un costum modern. Ei bine, de ce ați face-o? Este atât de romantic și de frumos gotic în ținuta sa anacronică. Ichabod are, de asemenea, o manieră încântătoare de a vorbi în limba engleză, cu o fermecătoare întorsătură arhaică a frazei și o sprânceană arcuită și uimită, ridicată la nebuniile extrem de dubioase ale lumii moderne. El se adaptează cu ușurință la lumea modernă, adus la curent prin metoda tradițională a unui montaj de vizionare la televizor, totuși, și în ciuda folosirii frecvente, nimeni nu pare să-și facă timp să-l corecteze cu privire la pronunția americană modernă a cuvântului „locotenent”.
Domnule Crane, eu sunt locotenentul Abbie Mills.
Un locotenent de sex feminin. În armata cui?
Nu ai de gând să ieși din caracter, nu?
Să înțeleg că ai fost emancipată?
Pardon?
Din sclavie.
Bine. O să mă joc aici. Sunt o femeie de culoare, locotenent la Departamentul de Poliție din Westchester County. Vedeți această armă? Sunt autorizată să o folosesc. Pe tine.
Locotenent înseamnă al doilea la comandă, sau cel care ține locul ofițerului comandant atunci când acesta este plecat sau nu mai poate comanda. Deși cu aceeași ortografie și cu aceeași origine în limba franceză, de la lieu, care înseamnă „loc” și tenant care înseamnă „ținere”, din jurul timpului Revoluției Americane, pronunția britanică și americană a fost divergentă.
Potrivit Dicționarului Oxford English, leuf este o variantă de ortografie a lui lieu, urmărind pronunția până la utilizarea sa în vechea franceză și engleza medie în jurul secolului al XII-lea arată că atât englezescul lef-tenant, cât și americanul lew-tenant erau folosite.
După Războiul de Independență American, purtat din cauza unei impozitări de 2% asupra comercianților bogați și proprietarilor de terenuri și nu, așa cum afirmă Sleepy Hollow, împotriva nebunului rege George al III-lea și a aliaților săi demonici, a existat o puternică mișcare socială pentru ca Statele Unite să se diferențieze din punct de vedere cultural de vechea ordine. Noah Webster, care și-a publicat primul dicționar în 1806, a produs primul Dicționar american cuprinzător al limbii engleze în 1828, a scris și publicat, de asemenea, multe dintre primele cititoare americane de ortografie, gramatică și școală.
Primul dicționar al lui Webster a fost plin de zelul unui reformator al limbii și a aplicat atât estetica, cât și logica la inconsecvențele limbii engleze, încercând să scrie cuvintele mai aproape de felul în care sunau. De asemenea, îl deranja faptul că școlile americane, în America postrevoluționară, erau încă pline de manuale britanice. Unele dintre modificările din primul său dicționar, A Compendious Dictionary of the English Language, au mers un pic prea departe, cuvinte precum ake în loc de ache, cloke în loc de cloak și wimmen în loc de women, nu au prins rădăcini în rândul publicului american. Alte simplificări, jail în loc de gaol, mask în loc de masque, music în loc de musick, renunțarea la u din cuvinte precum colour și humour, schimbarea dublului l de la sfârșitul unor verbe precum travel și cancel au fost preluate de publicul american, iar multe schimbări și-au găsit drumul înapoi și în engleza maternă.
Așa că, atunci când Ichabod Crane spune leftenant în loc de lieutenant, răspunsul simplu este că este vorba de pronunția britanică. Motivul pentru care americanii spun lewtenant în loc de leftenant se datorează unor reformatori precum Noah Webster, care au vrut nu numai să elimine neconcordanțele din ortografia și gramatica engleză, ci și să creeze o limbă americană, distinctă. De ce nu l-a corectat nimeni este, de asemenea, simplu. Un erou gotic chipeș, excentric, bine educat, care vorbește într-o engleză poetic arhaică și poartă o cămașă romantică și umflată este absolut mai interesant decât cineva care vorbește ca toată lumea.