Je kunt ” ” altijd omdraaien naar ” of ” en het zal hetzelfde betekenen (tenzij er enkele specifieke zinnen zijn die van betekenis veranderen, maar die kan ik niet bedenken). Het is gewoon een andere constructie, dus het is een stilistische keuze. Meestal is de eerste meer typisch in het dagelijkse spraakgebruik en schrijven. Bijvoorbeeld, “metalen lepel” is gebruikelijk, en “lepel van metaal” is grammaticaal correct, maar zou meestal alleen worden gelezen in poëzie of literatuur.
Om de een of andere reden lijkt de tweede constructie vrij gebruikelijk te zijn in bepaalde zinnen wanneer het over mensen gaat. Man van cultuur, man van eer, vrouw van smaak, enz. Maar elk van deze kan worden omgedraaid naar de andere constructie en hetzelfde betekenen. Maar elk van deze zou kunnen worden omgedraaid naar de andere constructie en hetzelfde betekenen. Gewoon verschillende constructies die misschien een beetje anders klinken (een beetje meer poëtisch versus meer alledaags).
Niet om het punt te veel te benadrukken, maar ik realiseerde me net dat er een aantal situaties zijn waarin de betekenissen verschillend kunnen zijn en één constructie vereist zou kunnen zijn. Bijvoorbeeld, “de man van eer” kan de man betekenen die gevierd wordt. Je zou kunnen zeggen “hier komt de man van eer!” als hij op zijn verjaardagsfeestje komt, of op zijn prijsuitreiking, enz. “de man van eer” zou hier niet werken omdat “man van eer” een vaste uitdrukking is wanneer hij gebruikt wordt om dit te betekenen. Buiten bepaalde vaste uitdrukkingen zoals deze in bepaalde contexten, zou alles wat ik hierboven zei in het algemeen waar moeten zijn.