- Kerndocumenten
- Francis Lieber
- Collection: Laws, Charters, Constitutions, Bills of Right
Bron: Appendix bij Francis Lieber, On Civil Liberty and Self-Government, 3e herziene editie, ed. Theodore D. Woolsey (Philadelphia: J.B. Lippincott & Co., 1883).
APPENDIX VI. an act for the better securing the liberty of the subject, and for prevention of imprisonments beyond the seas, commonly called “the habeas corpus act. “1 31 ch. ii., Ch. 2, may, 1679.
Hoewel sheriffs, cipiers en andere officieren, aan wier bewaring onderdanen van de koning zijn toevertrouwd, voor criminele of vermeende criminele zaken, grote vertragingen hebben opgelopen bij het maken van aangiften van habeas corpus, aan hen gericht, door uit te staan op alias of pluries habeas corpus, en soms meer, en door andere verschuivingen om te voorkomen dat ze gehoor geven aan dergelijke dagvaardingen, in strijd met hun plicht en de bekende wetten van het land, waardoor veel van de onderdanen van de koning lang in de gevangenis zijn vastgehouden, en ook hierna nog kunnen worden vastgehouden, in gevallen waarin ze door de wet kunnen worden vrijgelaten, tot hun grote last en ergernis:
II. Ter voorkoming waarvan, en ter bespoediging van de verlichting van alle personen die gevangen zitten voor dergelijke criminele of vermeende criminele zaken; (2) Het is vastgesteld door de meest voortreffelijke Majesteit van de koning, door en met het advies en de instemming van de heren geestelijk en wereldlijk, en de commons in dit huidige parlement bijeen, en op gezag daarvan, dat wanneer een persoon of personen een habeas corpus gericht aan een sheriff of sheriffs, cipier, minister, of andere persoon, voor een persoon in zijn of hun bewaring, en het genoemde bevelschrift zal worden betekend aan de genoemde officier, of achtergelaten in de gevangenis bij een van de onder-officieren, onder-keepers, of plaatsvervanger van de genoemde officieren of houders, dat de genoemde officier of officieren, zijn of hun onder-officieren, onder-keepers of plaatsvervangers, binnen drie dagen na de betekening daarvan, als voormeld (tenzij de voornoemde verbintenis was wegens verraad of misdrijf duidelijk en speciaal uitgedrukt in het bevel van verbintenis), tegen betaling of aanbieding van de kosten van het brengen van de voornoemde gevangene, vast te stellen door de rechter of het hof die het heeft toegewezen, en aangetekend op het voornoemde bevelschrift, niet meer dan 12 pence per mijl, en op borgstelling door zijn eigen obligatie om de kosten van het terugbrengen van de gevangene te betalen, indien hij in voorlopige hechtenis zal worden genomen door het hof of de rechter waar hij naar toe zal worden gebracht, overeenkomstig de ware bedoeling van deze wet, en dat hij onderweg niet zal ontsnappen, dit bevelschrift terug te geven; (3) en brengt het lichaam van de partij die op deze wijze is gecommitteerd of in hechtenis genomen, naar of voor de lord chancellor, of lord keeper of the great seal of England, for the time being, of de rechters of baronnen van het genoemde hof, vanwaar het genoemde exploot afkomstig is, of naar en voor die andere persoon of personen voor wie het genoemde exploot volgens het bevel daarvan terugzendbaar is gemaakt; (4) en zal dan eveneens de ware oorzaken van zijn opsluiting of gevangenneming verklaren, tenzij de verbintenis van de genoemde partij is in een plaats verder dan de afstand van twintig mijl van de plaats of plaatsen waar dergelijke rechtbank of persoon is of zal verblijven; en indien verder dan de afstand van 20 mijl, en niet meer dan 100 mijl, dan binnen de ruimte van tien dagen, en indien verder dan de afstand van 100 mijl, dan binnen de ruimte van 20 dagen na dergelijke levering voornoemd, en niet langer.
III. En met de bedoeling dat geen sheriff, cipier of andere functionaris kan doen alsof hij niet op de hoogte was van de inhoud van een dergelijk exploot; (2) Be it enacted by the authority voornoemd, dat al dergelijke exploot op deze manier zal worden gemarkeerd: “Per statutum, tricesimo primo Caroli secundi Regis,” en worden ondertekend door de persoon die ze toekent; (3) en indien enige persoon of personen op de hierboven vermelde wijze zal of zullen worden gecommitteerd of gedetineerd voor enig misdrijf, tenzij voor misdrijf of verraad, duidelijk uitgedrukt in het bevel tot committering, in de vakantietijd en buiten de termijn zal en kan het wettig zijn voor de persoon of personen die aldus is of zijn gecommitteerd of gedetineerd (andere dan personen die veroordeeld zijn of in uitvoering door een gerechtelijke procedure), of iemand in zijn of hun naam, beroep aan te tekenen of te klagen bij de Lord Chancellor of Lord Keeper, of een van zijne Majesteits rechters, hetzij van de ene bank of van de andere, of de baronnen van de schatkist van de graad van de coif; (4) en de voornoemde Lord Chancellor, Lord Houdende, Rechters of Baronnen, of één van hen, zijn hierbij gemachtigd en verplicht, op schriftelijk verzoek van deze persoon of personen, of iemand namens hem, haar of hen, de kopie of kopieën van het arrestatiebevel of de arrestatiebevelen in te zien, of op andere wijze onder ede te verklaren dat deze kopie of kopieën werden geweigerd te worden gegeven door deze persoon of personen in wiens bewaring de gevangene of gevangenen is of zijn gesteld, geattesteerd en ondertekend door twee getuigen die aanwezig waren bij de overhandiging van hetzelve, een habeas corpus toe te kennen en te verlenen, onder het zegel van de rechtbank waarvan hij dan een van de rechters zal zijn, (5) te richten aan de officier of officieren in wiens bewaring de partij die aldus is begaan of wordt vastgehouden zich bevindt, en dit onmiddellijk terug te zenden aan de genoemde Lord Chancellor of Lord Keeper, of deze rechter, baron, of enige andere rechter of baron in de graad van de coif, van een van de genoemde rechtbanken; (6) en bij de betekening daarvan als voormeld, de officier of officieren, zijn of hun onderofficier of onderofficieren, onderbewaarder of onderbewaarders, of hun plaatsvervanger, onder wiens hoede de partij aldus is gecommitteerd of gedetineerd, binnen de respectievelijk voornoemde beperkte tijd, deze gevangene of gevangenen voor de genoemde Lord Chancellor, of Lord Keeper, of die rechters, baronnen, of een van hen, voor wie het genoemde exploot is teruggezonden, en in geval van zijn afwezigheid, voor een ander van hen, met de terugkeer van dit exploot en de werkelijke oorzaken van de inzet of de detentie; (7) en vervolgens, binnen twee dagen nadat de partij voor hen zal zijn gebracht, zal de genoemde Lord Chancellor of Lord Keeper, of die rechter of baron voor wie de gevangene zal zijn gebracht zoals hierboven vermeld, de genoemde gevangene uit zijn gevangenschap ontslaan, waarbij zijn of hun recognizance, met een of meer borgtocht(en), voor elk bedrag naar hun discretie, rekening houdend met de hoedanigheid van de gevangene en de aard van de overtreding, zal worden genomen voor zijn of hun verschijning in het Hof van Koningsbank in de volgende termijn, of in de eerstvolgende assisen, zittingen, of algemene gevangenislevering, van of voor het graafschap, de stad of de plaats waar de verbintenis was aangegaan, of waar het strafbare feit werd gepleegd, of in zulk een ander hof waar het genoemde strafbare feit naar behoren kan worden onderkend, al naar gelang het geval, en dan zal hij het genoemde exploot met de teruggave daarvan, en de genoemde recognizantie of recognizances waarmerken in het genoemde hof waar die verschijning moet worden gemaakt; (8) tenzij het aan de genoemde Lord Chancellor, of Lord Harker, of Rechtvaardigheid of Rechtvaardigheid of Baron of Baronnen zal blijken, dat de partij die aldus is gecommitteerd, wordt vastgehouden op grond van een proces, bevel of bevelschrift, van een rechtbank die jurisdictie heeft in strafzaken, of door een bevelschrift ondertekend en verzegeld met de hand en het zegel van een van de genoemde Rechtvaardigheid of Baronnen, of een Rechtvaardigheid of Rechtvaardigheid van de Vrede, voor die zaken of misdrijven waarvoor de wet de gevangene niet in staat van borgtocht stelt.
IV. Bepaalde altijd, en wordt het vastgesteld, dat indien enig persoon moedwillig zal hebben nagelaten, door de ruimte van twee volledige termijnen na zijn gevangenisstraf, om een habeas corpus voor zijn uitbreiding te vragen, zulk een persoon moedwillig nalatend zal geen habeas corpus hebben te worden verleend in vakantietijd, ingevolge deze wet.
V. And be it further enacted, by the authority voornoemd, that if any officer or officers, his or their under-officer or under-officers, under-keeper or under-keepers, or deputy, shall neglect or refuse to make the returns voornoemd, or to bring the body or bodies of the prisoner or prisoners according to the command of the said writ, binnen de gestelde termijnen, of op verzoek van de gevangene of zijn vertegenwoordiger weigeren een gewaarmerkt afschrift van het arrestatiebevel of de arrestatiebevelen te overhandigen of niet binnen zes uur na het verzoek een gewaarmerkt afschrift daarvan aan de verzoeker overhandigen, dat hij en zij bij dezen dienen te overhandigen; verbeuren alle hoofdgevangenen en bewaarders van deze persoon, en elke andere persoon in wiens bewaring de gevangene wordt gehouden, voor de eerste overtreding aan de gevangene of de benadeelde partij de som van £100; (2) en voor de tweede overtreding de som van £ 200, en zal en wordt hierbij onbekwaam gemaakt om zijn genoemde ambt te bekleden of uit te voeren; (3) de genoemde boetes kunnen worden verhaald door de gevangene of benadeelde partij, zijn executeurs en administrateurs, tegen deze overtreder, zijn executeurs of administrateurs, door middel van een schuldvordering, rechtszaak, wetsvoorstel, aanklacht of informatie, in een van de rechtbanken van de koning in Westminster, waarin geen essoin, bescherming, voorrecht, bevel, inzet van de wet, of uitstel van vervolging door “Non vult ulterius prosequi,” of anderszins, zal worden toegelaten of toegestaan, of meer dan één imparlantie; (4) en elke terugvordering of vonnis ten processe van een benadeelde partij, zal een voldoende veroordeling voor de eerste overtreding zijn; en elke na terugvordering of vonnis ten processe van een benadeelde partij, voor elke overtreding na het eerste vonnis, zal een voldoende veroordeling zijn om de ambtenaren of persoon binnen de genoemde straf voor de tweede overtreding te brengen.
VI. (2) Be it enacted, by the authority forementioned, that no person or persons, which shall be delivered or set at large upon any habeas corpus, shall at any time hereafter be again imprisoned or committed for the same offence, by any person or persons whatsoever, other than by the legal order and process of such court where he or they shall be bound by recognizance to appear, or other court having jurisdiction of the cause; (3) en indien enige andere persoon of personen opzettelijk, in strijd met deze wet, een persoon of personen die voor hetzelfde vergrijp of voorgewende vergrijp op vrije voeten is of zijn gesteld, zal of zullen aanwijzen of gevangennemen, of opzettelijk zal of zullen bewerkstelligen dat een persoon of personen die voor hetzelfde vergrijp of voorgewende vergrijp op vrije voeten is of zijn gesteld, zal of zullen aan de gevangene of de benadeelde partij de som van £500 verbeuren; elke verdachtmaking of variatie in het arrestatiebevel of de arrestatiebevelen niettegenstaande, terug te vorderen zoals voormeld.
VII. Op voorwaarde dat altijd, en wordt het verder vastgesteld, dat als een persoon of personen zal worden gepleegd voor hoogverraad of misdrijf, duidelijk en speciaal uitgedrukt in het bevel van de verbintenis, op zijn gebed of verzoek in de openbare rechtbank, de eerste week van de termijn, of de eerste dag van de zittingen van oyer en terminer of algemene gaol delivery, om te worden gebracht aan zijn proces, niet zal worden aangeklaagd enige tijd in de volgende termijn, zittingen van oyer en terminer of algemene gaol delivery, na een dergelijke verbintenis; zal en kan het wettig zijn aan en voor de rechters van de rechtbank van de koning, en de rechters van oyer en terminer of algemene gaol delivery, en zij zijn hierbij verplicht, op verzoek aan hen gedaan in de openbare rechtbank de laatste dag van de termijn, zittingen of gaol delivery, hetzij door de gevangene of iemand in zijn naam, om de gevangene vrij te laten op borgtocht, tenzij het blijkt aan de rechters en rechters, op eed afgelegd, dat de getuigen voor de koning niet kon worden geproduceerd dezelfde termijn, zittingen of algemene gaol delivery; (2) en indien een persoon of personen gepleegd als voornoemd, op zijn gebed of verzoek in de eerste week van de termijn of de eerste dag van de zittingen van oyer en terminer en algemene gaol delivery, te worden gebracht aan zijn proces, niet zal worden aangeklaagd en berecht de tweede termijn, zittingen van oyer en terminer of algemene gaol delivery, na zijn inzet, of op zijn proces zal worden vrijgesproken, zal hij worden ontslagen uit zijn gevangenisstraf.
VIII. Op voorwaarde dat niets in deze wet zich uitstrekt tot het ontslaan uit de gevangenis van een persoon belast met schuld, of een andere actie, of met proces in een civiele zaak, maar dat nadat hij zal zijn ontheven van zijn gevangenisstraf voor een dergelijk strafbaar feit, hij in hechtenis zal worden gehouden volgens de wet voor een dergelijke andere zaak.
IX. Onder voorbehoud van het hiervoor genoemde gezag wordt voorts bepaald dat indien een persoon of personen, onderdanen van dit koninkrijk, wegens een strafbaar feit of een vermeend strafbaar feit wordt of worden opgesloten in een gevangenis of in bewaring worden gesteld door een ambtenaar of ambtenaren, deze persoon niet uit deze gevangenis of bewaring mag worden verwijderd en in bewaring worden gesteld door een andere ambtenaar of ambtenaren; (2) tenzij het door habeas corpus of een ander wettelijk bevelschrift is; of wanneer de gevangene is overgeleverd aan de agent of een andere inferieure officier, om deze gevangene naar een gewone gevangenis te brengen; (3) of wanneer iemand op bevel van een rechter van assisen, of vrederechter, naar een gewoon werkhuis of huis van correctie is gezonden; (4) of wanneer de gevangene wordt overgebracht van de ene plaats of gevangenis naar een andere binnen hetzelfde graafschap, met het oog op zijn of haar berechting of ontslag in de juiste loop van de wet; (5) of in geval van plotselinge brand of besmetting, of andere noodzaak; (6) en als een persoon of personen, na een dergelijke toezegging voornoemd, een bevel of bevelen voor een dergelijke verhuizing in strijd met deze wet zal maken en ondertekenen of medeondertekenen; zowel hij die dit bevel of deze bevelen uitvaardigt of ondertekent of medeondertekent, als de ambtenaar of ambtenaren die deze gehoorzamen of uitvoeren, zullen de pijnen en verbeurdverklaringen in deze wet lijden en oplopen, zowel voor de eerste als voor de tweede overtreding, die op de voornoemde wijze door de benadeelde partij kunnen worden verhaald.
X. Ook is bepaald, en wordt het verder vastgesteld door de autoriteit voornoemd, dat het zal en kan worden rechtmatig aan en voor elke gevangene en gevangenen als voornoemd, te bewegen en te verkrijgen zijn of hun habeas corpus, zowel uit de hoge Hof van kanselarij of hof van exchequer als uit de rechtbanken van king’s bench of gewone pleidooien, of een van hen; (2) en indien de genoemde lord chancellor of lord keeper, of een rechter of rechters, baron of baronnen, voor het moment, van de graad van de coif, van een van de rechtbanken voornoemd, in de vakantie tijd, op zicht van de kopie of kopieën van het bevel of de bevelen van vastlegging of detentie, onder ede dat deze kopie of kopieën werden geweigerd als voornoemd, elk bevelschrift van habeas corpus, door deze wet vereist om te worden verleend, zal worden geweigerd als voornoemd, zullen zij hoofdelijk verbeuren aan de gevangene of de benadeelde partij, de som van £ 500, terug te vorderen op de wijze als voornoemd.
XI. En wordt verklaard en vastgesteld door het gezag voornoemd, dat een habeas corpus, in overeenstemming met de ware bedoeling en betekenis van deze wet, kan worden gericht en uitgevoerd in elk graafschap Palatijn, de Cinque Ports, of andere bevoorrechte plaatsen binnen het koninkrijk van Engeland, de heerschappij van Wales, of de stad Berwick upon Tweed, en de eilanden Jersey of Guernsey; elke wet of gebruik tot het tegendeel niettegenstaande.
XII. En ter voorkoming van onwettige opsluiting in gevangenissen buiten de zeeën; (2) Be it further enacted by the authority forementioned, that no subject of this realm, that now is or hereafter shall be an inhabitant or resiant of this kingdom of England, dominion of Wales, or town of Berwick upon Tweed, shall or may be sent prisoner into Scotland, Ireland, Jersey, Guernsey, Tangier, or into parts, garrisons, islands, or places, beyond the seas, which are or at any time hereafter shall be within or without the dominions of his majesty, his heirs or successors; (3) en dat elke dergelijke opsluiting hierbij wordt vastgesteld en onwettig wordt verklaard; (4) en dat, indien een van de genoemde onderdanen nu of hierna op deze wijze gevangen wordt gehouden, iedere persoon of personen die op deze wijze gevangen wordt of worden gehouden, voor iedere dergelijke gevangenneming krachtens deze akte een rechtsvordering of rechtsvorderingen wegens onrechtmatige gevangenneming zal of zullen kunnen instellen bij een van zijne majesteits hoven van registratie, tegen de persoon of personen door wie hij of zij op deze wijze zal of zullen worden geëngageerd, opgesloten, gevangen gezet, naar een gevangene gestuurd of vervoerd, in strijd met de ware betekenis van deze wet, en tegen alle personen die een bevel of geschrift opstellen, beramen, schrijven, bezegelen of medeondertekenen voor een dergelijke opname, detentie, gevangenzetting of vervoer, of die daarbij raad geven, helpen of assisteren, of tegen een van hen; (5) en de eiser in elke dergelijke actie zal gerechtigd zijn om zijn drievoudige kosten terug te vorderen, naast schadevergoeding, welke schadevergoeding niet minder dan £500 zal bedragen; (6) in welke actie geen vertraging, uitstel of stopzetting van de procedure door een regel, bevel of bevel, noch een bevel, bescherming of voorrecht van welke aard dan ook, noch enige andere dan eenparigheid, zal worden toegestaan, met uitzondering van een dergelijke regel van de rechtbank waar deze actie van afhangt, gemaakt in openbare rechtszitting, als in rechte noodzakelijk zal worden geacht om speciale reden die in deze regel moet worden uitgedrukt; (7) en de persoon of personen die willens en wetens een bevel voor een dergelijke aanhouding, detentie of vervoer opstellen, beramen, schrijven, verzegelen of medeondertekenen, of een persoon of personen aldus aanhouden, detineren, opsluiten of vervoeren, in strijd met deze wet, of op enigerlei wijze daarbij behulpzaam zijn, of daarin op enigerlei wijze raad, hulp of bijstand verleent, zal, indien hij daartoe wettig is veroordeeld, van nu af aan worden belet om enig ambt van vertrouwen of voordeel te bekleden binnen het genoemde koninkrijk van Engeland, heerschappij van Wales, of de stad Berwick upon Tweed, of een van de eilanden, grondgebieden of heerschappijen die daartoe behoren; (8) en zal de pijnen, straffen en verbeurdverklaringen oplopen en ondergaan die beperkt, verordend en bepaald zijn in en door het statuut van voorziening en præmunire, gemaakt in het zestiende jaar van koning Richard de Tweede; (9) en zal geen gratie kunnen krijgen van de koning, zijn erfgenamen of opvolgers, voor de genoemde verbeurdverklaringen, verliezen of onbekwaamheden, of een van hen.
XIII. Op voorwaarde dat niets in deze wet zich zal uitstrekken tot het geven van voordeel aan een persoon die bij schriftelijke overeenkomst met een koopman of eigenaar van een plantage, of een andere persoon, overeenkomt om te worden vervoerd naar een deel buiten de zeeën, en een provisie ontvangt op deze overeenkomst, hoewel deze persoon naderhand van deze overeenkomst afziet.
XIV. Op voorwaarde dat een persoon of personen die wettig veroordeeld zijn voor een misdrijf, in een openbare rechtszitting zullen vragen om vervoerd te worden naar een plaats buiten de zeeën, en de rechtbank het nodig zal achten om hem of hen voor dat doel in de gevangenis te laten, kan deze persoon of kunnen deze personen vervoerd worden naar een plaats buiten de zeeën; deze wet, of iets hierin vervat, dat het tegendeel aantoont, niettegenstaande.
XV. Op voorwaarde ook, en wordt het uitgevaardigd, dat niets hierin zal worden geacht, uitgelegd of genomen om zich uit te strekken tot de gevangenneming van een persoon vóór de eerste dag van juni, een duizend zeshonderd en negenenzeventig, of tot iets geadviseerd, verkregen of anders gedaan met betrekking tot een dergelijke gevangenneming; alles hierin vervat tot het tegendeel niettegenstaande.
XVI. Mits ook, dat indien enige persoon of personen te eniger tijd woonachtig in dit rijk, een halsmisdaad hebben begaan in Schotland of Ierland, of op een van de eilanden of buitenlandse plantages van de koning, zijn erfgenamen of opvolgers, waar hij of zij voor een dergelijke misdaad berecht zou moeten worden, deze persoon of personen naar een dergelijke plaats kan of kunnen worden gezonden, om daar een dergelijke berechting te ondergaan op een wijze zoals deze zou kunnen zijn gebruikt vóór het maken van deze wet; alles hierin vervat tot het tegendeel niettegenstaande.
XVII. Mits ook, en wordt het vastgesteld, dat geen persoon of personen zullen worden gedagvaard, geïmpliceerd, lastig gevallen of verontrust voor een overtreding tegen deze wet, tenzij de overtredende partij wordt gedagvaard of geïmpliceerd voor hetzelfde binnen ten hoogste twee jaar na het tijdstip waarop de overtreding zal worden begaan, in het geval dat de benadeelde partij dan niet in de gevangenis zal zijn; en als hij in de gevangenis zal zijn, dan binnen de ruimte van twee jaar na het overlijden van de gedetineerde persoon, of zijn of haar bevrijding uit de gevangenis, wat het eerst zal gebeuren.
XVIII. En met de bedoeling dat niemand zijn proces tijdens de assisen of algemene gevangenislevering kan ontlopen door zijn overbrenging vóór de assisen te bewerkstelligen, op een zodanig tijdstip dat hij niet kan worden teruggebracht om zijn proces daar te ontvangen; (2) Be it enacted, that after the assizes proclamated for that county where the prisoner is dettained, no person shall be removed from the common gaol upon any habeas corpus granted in accordance with this act, but upon any such habeas corpus shall be brought before the judge of assize in open court, who is thereup to do what to justice shall appertain.
XIX. Op voorwaarde evenwel, dat nadat de assisen zijn geëindigd, elke persoon of personen die worden vastgehouden, zijn of haar habeas corpus kunnen hebben overeenkomstig de richting en bedoeling van deze wet.
XX. En wordt het ook vastgesteld door de autoriteit voornoemd, dat als een informatie, rechtszaak of actie zal worden gebracht of tentoongesteld tegen een persoon of personen voor een misdrijf begaan of te begaan tegen de vorm van deze wet, het wettig zal zijn voor deze gedaagden om de algemene kwestie te bepleiten, dat zij niet schuldig zijn of dat zij niets schuldig zijn, en om dergelijke speciale zaken als bewijs te geven aan de jury die hetzelfde zal berechten, welke zaak, gepleit zijnde, goed en voldoende rechtens was geweest om de genoemde gedaagde(n) te hebben ontslagen van de genoemde informatie, rechtszaak of rechtsvordering, en dezelfde zaak zal dan voor hem of hen beschikbaar zijn, in alle opzichten, alsof hij of zij dezelfde zaak voldoende had (hadden) gepleit, uiteengezet of beweerd om de informatie, rechtszaak of rechtsvordering te voorkomen of te ontslaan.
XXI. En omdat vaak personen beschuldigd van klein verraad of misdrijf, of medeplichtigheid daaraan, worden gepleegd op verdenking alleen, waarna ze zijn bailable of niet, afhankelijk van de omstandigheden die de verdenking meer of minder gewichtig, die het best bekend zijn bij de vrederechter die de personen begaan, en hebben het onderzoek voor hen, of aan andere vrederechters in het graafschap; (2) Be it therefore enacted, that where any person shall appear to be committed by any judge or justice of the peace, and charged as accessory before the fact to any petty treason or felony, or upon suspicion thereof, or with suspicion of petty treason or felony, which petty treason or felony shall be plainly and specially expressed in the warrant of commitment, that such person shall not be removed or bailed by virtue of this act, or in any other manner than they might have been before the making of this act.
Gekopieerd uit de Statute at Large, door Danby Pickering, Esq., edit. 1763, vol. 8, p. 432.