言語の進化に伴い、我々は時々特定の単語やフレーズの不快な起源を忘れてしまうことがあります。 “The itis”
More commonly now as a “food coma” known, this phrase directly allours to the stereotype of laziness associated with African-Americans. これは、より長い(そして非常に不快な)バージョンであるニガー炎に由来します。
現代の方言では、人種的な中傷は削除され、食べ過ぎた後の疲労感に対する偽の科学的診断が残されました。
代わりに専門用語である食後傾眠を使用することをお勧めします。 グレン・ベックは、大統領夫人のルッコラ好きを引き合いに出して、彼を擁護さえしました。
分離政策中、南部の人々は、自分の社会経済的立場を知らない黒人を表現するのに「uppity」を使いました。 もともとは、この言葉は黒人コミュニティの中で始まったものですが、人種差別主義者たちがすぐに採用しました。 実際には、「ピーナッツ・ギャラリー」は、ヴォードヴィルの時代に多くの黒人が座っていた、通常最も安くて最悪の劇場のセクションの名前です。
「ジップ」または「ギップ」は、おそらく「ジプシー」-より正確には現在ヨーロッパとアメリカに多い民族であるロマニ族- の短縮版として進化したのです。 ロマーニ族は旅が多く、物を売ってお金を稼いでいた。 商売上の争いは当然起こり、大衆はロマニを詐欺師と考えるようになった
今日、「ジプ」は誰かをだますことの代名詞になっている
5. “Paddy wagons”
現代のスラングでは、「パディーワゴン」はパトカーを意味する。
「パディー」は1700年代末に「パトリック」の短縮形として生まれ、その後あらゆるアイルランド人の蔑称として使われるようになった。 「Wagon」は当然乗り物のことです。 「Paddy wagon」は、アイルランドの警察官の数が多いことに由来するか、乱暴で酔っ払ったアイルランド人が常にパトカーの後ろに乗っているという認識から生まれたか、どちらとも言えない。 この言葉は、中世に “Bulgarus” と呼ばれる宗教的な一派を率いていたボゴミール人から由来しています。 様々な言語を通じて、この言葉は「bugger」に変化しました。
多くの人がボゴミール派を異端視し、そのため彼らは「逆方向」にセックスにアプローチしていると言いました。 ハンガリー語では、関連する単語が今でも同性愛の男性に対する中傷を意味する
7. “Hooligan”
この言葉は、1898年頃にロンドンの新聞に登場し始めた。 オックスフォード・オンライン・ディクショナリーは、乱暴なアイルランド人家族を歌った人気のパブソングに含まれる架空の姓「フーリハン」から発展したと推測しています。
クラレンス・ルックの著書「フーリガンナイツ」などの他の資料では、パトリック・フーリハンが実際に存在したと主張しています。
いずれにせよ、どこかでアイルランドの一族が悪者扱いされたのである。 最も注目すべきは、この言葉が「フットボール・フーリガニズム」へと発展し、ヨーロッパのサッカー(実際にはサッカー)ファンの破壊的な行動となったことです。 他の語源研究では、「スノーシューネッター」という意味もあるようです。
いずれにせよ、認識されている行動によって、ある集団全体を指すとき、その存在と文化を矮小化することになります。 イヌイットのような適切な用語を使い始めましょう。
9. “Sold down the river”
今日、誰かが「あなたを川下に売る」場合、その人はあなたを裏切るかだますことになります。
アメリカの奴隷制の時代、北部の主人はしばしば素行の悪い奴隷を売り、ミシシッピ川を下ってミシシッピの農園に送り、そこはもっと過酷な環境だったのです。 “Eenie meenie miney moe”
This phrase comes from a longer children’s rhyme:
Eenie, meenie, miney, moe / Catch a tiger by the toe / If he hollers let him go / Eenie, meenie miney, moe.
This modern, un-offensive version comes from a similar, older one, where nigger replace to tiger.The following the modern version is from the following version is from the following version. ラドヤード・キップリングが「スカウトとガイドのための陸と海の物語」の中で「数え歌」(基本的に子供たちがかくれんぼで「それ」になる候補者を排除する方法)として言及している
11. “Hip hip hooray!”
このフレーズの最初の部分は論争に満ちていますが、Hep Hep Riots – 19世紀にドイツで始まった反ユダヤ主義のデモに関連しているかもしれません。 2871>
「ヘップ」はおそらく、ラテン語で「エルサレムは陥落した」を意味する「Hierosolyma est perdita」の頭文字をとったものでしょう。 十字軍はこれを戦いの叫びとして使ったのかもしれませんが、証拠はほとんどありません。 あるいは、ドイツの羊飼いや猟師が、訓練された犬を集めるための伝統的な命令として「hep hep」を使ったのかもしれません。
念のため、最初の2つの単語は避けてください。 「Hooray」はフルバージョンと同じくらい陽気な感じを伝え、huzzahのバージョンであるhurrah、「船乗りの高揚の叫び」に由来します。
Bonus: “Rule of thumb”
いいえ、このフレーズは女性差別の裁判官の部屋から生まれたわけではありません。 しかし、この考えは語源的な議論に頻繁に浸透しているので、それを否定しなければなりませんでした。
たとえば、テレグラフ紙は今年、Sir Francis Buller が 1886 年に、男性は親指より太くない棒で妻を叩いてもよいと裁定し、その結果、一般的で、性差別的な慣用句が生まれたと報じました。