15 Music Idioms in English

Music makes world go round… とか言っている人がいますね。 人と人をつなぐ、そんな素敵な方法ですよね。 いったいどういうことなんだ? 意味なんてないだろ。 地球が物理的にぐるぐる回るのは音楽のせいではない、そんなことは誰でも知っている。

では、どういう意味なんだ? まあ、このことわざは実は慣用句なんです。 その意味は、実はその通りではありません。 この慣用句の意味は、音楽は人と人をつなぎ、日々のストレスの多い生活から少し逃れてリラックスするための手段であるということです。 音楽は、音楽の種類に関係なく、すべての人にインスピレーションとモチベーションを与える芸術であるということです。 ワオ、紛らわしいね?

英語には、このようなイディオムが何千とあり、さまざまなテーマで使われています。 今日は英語の音楽イディオムを見て、本当の意味を突き詰めてみましょう。 でもその前に、イディオムとは本当は何なのかを見てみましょう。

イディオムとは何か

イディオムとは、短いフレーズや単語のグループのことで、それらの個々の単語は実際にはフレーズ全体の意味ではないかもしれません。 意味は文字通りのものではなく、しばしば話し手の文脈に基づくという点で、句動詞と似ています。 イディオムは少し長いです。 イディオムにはテーマがあり、話し手はそのテーマについて話していないこともあります。 英語の音楽イディオムは、必ずしも音楽に関するものではありません。

英語のネイティブスピーカーの会話を聞いていて、彼らがお金に関するフレーズを言うのを聞いたことがありますが、本当はスポーツについて話しているのではありませんか? あるいは、音楽のイディオムやフレーズを聞いていたのに、会話は強盗の話だったりしませんか? そのフレーズはおそらくイディオムです。 これらは、友人とのカジュアルな会話からビジネスミーティングまで、あらゆるタイプの会話で定期的に使用されています。

How to best learn idioms?

Learning idioms are a great way to really improve your conversational skills and make it fun! 慣用句を学ぶための最初の、そして最も重要なステップは、その意味が文字どおりのものではないことを単純に受け入れることです。 直訳すると意味が通じなくなるので、直訳しないようにしましょう。 正しく翻訳されているように見える音楽イディオムも、英語では本当の意味ではない可能性があるので、騙されないようにしましょう!learn music idioms

イディオムを学ぶ素晴らしい方法は、ポップカルチャーを通じて学ぶことです。 ビデオを見たり、音楽を聴いたり、映画の予告編やニュースを見たりするのもよいでしょう。 オンライン辞書もたくさんあるので、これらのフレーズに慣れることができます。 慣れてきたら、音楽やビデオの中で探してみてください。 そして、本当にマスターしたら、ネイティブスピーカーとの会話で使ってみてください。

イディオムの最も簡単な学習方法は、テーマをもとにすることです。 では、早速覚えてみましょう。

音楽イディオム15選

  1. Ring a bell:何か聞き覚えがある(またはない)場合。

「私の友人スコットがこの週末に訪れるのですが、彼を知っていますか」

「いえ、その名前はピンとこないですね」

  1. Like a broken record:同じ物語や情報を何度も話す人について使う場合です。

My dad is like a broken record, he has told me that story about 5 times now.

  1. Toot your own horn/Blow your own trumpet: これらの表現は同じ使い方と意味を持っています。

English music idiomsYou don’t need to toot your own horn, we know you are great athlete.

  1. Blow the whistle/ whistle blower:違法行為、犯罪行為があったことを静かに当局に伝える人の名前です。 責任者の情報を与えること。

内部告発者は、社会へのさらなる被害を防ぐために、自分の仕事やキャリアを危険にさらす、とても勇敢な人たちです。

彼は会社の違法行為を内部告発し、今では会社は閉鎖されています。

  1. It takes two to tango: これは、どんな紛争や何か間違ったことが起こったときでも、二つの面があることを示すためのものです。 どちらの側にも完全な罪はないということです。

私の母はいつも、私の兄が私と喧嘩を始めると、「タンゴには二人必要よ」と言っています。

  1. With bells on: どこかに行ったり何かをすることがとても楽しくて、興奮していることです。

She always shows up to the party with bells on even when she is tired!

  1. All that jazz:今話していることに関連・類似するものを全てまとめる方法です。 etc.」と似たような使い方です。

I can’t wait for summer when it will be warm, sunny, relax and all that jazz.

  1. March to the beat of your own drum: これは、少しユニークで他の人がどう考えようと自分なりのやり方をする人物を表現するためのものです。

私の妹は家族の中で唯一の芸術家で、本当に自分のドラムのビートに合わせて行進します。

  1. Carry a tune:メロディーや歌を正確に歌えること。

私は自分の人生がそれに依存するなら曲を運ぶことができないが、友人は美しく歌う!

  1. Play it by ear:来たものを処理すること。 計画や指針を持って物事を行わないこと。

私の友人は私が計画を立てないことによくイライラします。

  1. Clean as a whistle:誰かや何かが非常にきれいであることを表す。 また、何かに潔癖な人を表すこともできる。

警察は彼に店での強盗について質問したが、彼は笛のようにきれいだ。

  1. Jazz (something) up:何かを改良して、よりスタイルと興奮を加えることです。

She loves to jazz up a simple outfit by adding bright and colorful jewelry.

  1. Fine tuning: 小さな調整をして、何かの機能を向上させることです。

毎日少しずつ単語を覚えて、脳の微調整をするのが大好きな学生もいます。

  1. Have to face the music: あなたや誰かが何か起きたときの悪い結果を受け入れなければならないときです。 問題や挑戦に直面すること。

He has to face the music and talk to them, he created these problems so he has to solve them.

  1. Music to (someone’s) ears: 何か心地よく、いい音がすること。 音についてでも、誰かが言う言葉についてでもかまいません。

Hearing people say how much they enjoy my food is music to my ears.common music idioms in english

Well that’ll do it ! ご覧のように、これらのほとんどは音楽に関するものではありません。 これらのフレーズを直訳せず、その意味を受け入れることを忘れないでください。 日常生活の中で、これらのフレーズに耳を傾け、実践練習をしてみてください。 これらの音楽イディオムを繰り返し使えば使うほど、あなたの英語は上達するはずです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。