しかし、このラージャスターンからの貿易コミュニティの移住の歴史は17世紀末にさかのぼり、マルワール人はムガール人の銀行家・金融家として活躍しました。 1757年のプラッシーの戦いでイギリスがシラジ・ウド・ダウラに勝利したことで悪名高いジャガット・セートの名前は、実は世界の銀行家を意味するムガール人の称号でした。

「マルワリー」という民族的レッテルは主観的で、言語や地域のアイデンティティといったコミュニティの絆を共有していないため、商売人を「外様」、詐欺を働く「他人」と定義付ける中傷としてよく使われます。 マルワリ人自身もこの言葉を蔑称と考え、代わりにサブカーストで自らをアイデンティファイすることを選ぶ人も少なくない。 9975>

私たちは皆、マルワリ族を「知っている」という自分なりの経験を持っています。 本質的・定型的な特徴は、商業との関連、大都市へのあらゆる重要な貿易ルートに親戚やいとこのネットワークがあること、故郷から「追放」されているにもかかわらず、母語だけでなく地元の言葉も流暢に話し、定期的に故郷を訪れていることです。 マルワリ族は統合されることなく、長期間にわたってインドのさまざまな地域に住んでいるにもかかわらず、その独自性と「故郷」とのつながりを維持していると認識されているのである。

Sujit Saraf
Harilal & Sons
Speaking Tiger, 2016

レビュー対象の本、スジット サラフ著『ハリラル & サンズ』は、マーワーリが移動を始めてからの壮絶な旅についての類まれな物語である。 12歳の少年ハリラルは、1899年の大飢饉、いわゆるチャッパニヤ(ヒンドゥー暦1956年)の後、シェカバティ・ラージャスターン州を離れる。 ハリラルは、同じ村の出身でカルカッタで財を成した一家の助手として、カルカッタ(彼らはそう呼ぶ)に旅立つ。 この小説は、ハリラルが見習いとして、最初はカルカッタのブラバザールで、次に現在のバングラデシュのボグラという町で商売を学び、最後に独立国インドのラジャスタン州のランプラという村に帰ってきたハリラルの生活を描いている。 半世紀の間に、ハリラルは二人の妻との間に9人の子供をもうけ、ハリラル & サンズという名の彼のビジネスは、息子たちにそれぞれ何かを残してランプラに戻り、ハヴェリを建てるほど成功します。

ハリラルがカルカッタに移住した動機は、チャッパニヤという、マルワリ人の大きな移民の波がカルカッタへと向かったことを軸にしています。 アルカ・サロギは小説『Kalikatha: カルカッタのブラバザール地域はあらゆる年齢層の移民で溢れている」と書いている。

サラフも「…残酷なシェカバティ、低木と砂とケジュラの葉のこの土地…我々は毎日東に1000マイル離れたこのベンガルのことを聞く、我々はそれが緑豊かで豊かでマンゴー果樹園で溢れていると言われる…シェカバティの誰が今までマンゴーに会っただろうか」という比較によって、飢饉と東への移住が必要となる要素を与えているとしてリンクされている。

故郷の不毛さとベンガルの豊かさの対比は非常に喚起的で、肥沃な土地と十分な雨の両方を指すだけでなく、経済的な機会も意味するのである。 サロギスの本では、登場人物がカルカッタに関するマルワリ語のことわざ「銀のような米、金のような豆類、天国はこれ以上ないか」を思い起こさせる。 移住の押し要因としての飢饉は、引き要因として、東に来た以前のマルワーリ人、中でもビルラ人の成功を伴っていた。

小説は約72年間に及び、この期間に英国領インドで起きている変化を目撃している。 ハリラル & サンズは、主人公の個人的な人生の記述にとどまっているが、生計を立てるために植民地帝国の遠く離れた場所に何度も移住していることから、より大きなマルワーリの経験を見て取ることができるだろう。 南アジア各地でのマルワーリ人の存在に関連して、「Jahan na jaye railgari wahan jaye Marwari(マルワーリは鉄道が通らないところへも行く)」という有名な格言があり、これはかなり示唆的である。 19世紀、この交易コミュニティが北東インド、ネパール、ビルマなどへ旅したことを想像すれば、マルワーリーの経験は受け入れ社会のあらゆる側面で説得力のある読み物になるだろう。

Sujit Saraf. Credti: Speaking Tiger books

経済の中心にいるビジネスマンとして、またアウトサイダーとして、彼らはそれぞれの場所で政治や社会の発展を観察し、さまざまな歴史的出来事を経験する優れた視点を持っていたことでしょう。 ハリラルは、恩師の指示で当時の東ベンガル地方のボグラに商売に行くことになったが、最初は現地の社会に怯え、やがて自分の新しい世界を理解するようになる。 彼は、中傷されても動じず、駆け引きも恥ずかしくなく、不安定な環境でも概して頭を低くしている。

この本は、マルワリ族の親密な世界、例えば、投機や先物取引との関連性、おそらくシェカバティで雨を待つ無力感から発展したものなどを、どのように開陳しているかに驚かされる。

宣伝文句にあるように、『ハリラル & サンズ』は膨大な物語であり、その出来事や場所の背景は豊かで、このレビューでは到底語り尽くせないほどである。 また、壮大な理論や帝国とその政策の歴史ではなく、普通の人々の生きた生活に焦点を当てた社会史または下からの歴史として、ハリラル & サンズは出版社によってフィクションとして分類されています。 しかし、巻末の注に、著者は祖父ヒララル・サラフについて書いている。 サラフは、祖父と家族の物語を想像し、再構築し、位置づけなければならなかったと書いている。 ハリラルの生涯を見事に再現し、しかも特異で統制のとれた物語に仕上げたサラフを賞賛せざるを得ない。 ハリラル&・サンズ』は500ページを超える長編だが、読み応えがあり、文学が人間の人生の試練や苦難を明確にし、読者に共感させる力を持つことを示唆している。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。