この4つの表現は、ドイツ語学習者にとって混乱の元となることが多いようです。 なぜなら、「Morgen」は名詞にも副詞にもなりうるし、大文字小文字によって意味が変わるからです。 “Der Morgen” (大文字の “M”) は「朝」という意味です。例えば、
Es war ein schöner Morgen.
It was a nice morning.です。
It was a nice morning.です。
「der Morgen」を使った表現で、「guten Morgen」=「おはよう」以外によく使われるのは、「am Morgen」で「朝に」という意味です:
Der Zug fährt am Morgen um 9 Uhr ab.
The train will leave in the morning at 9 o.clock.
The train will leave in the morning at 9 o.clock.
Der Zug fährt am Morgen am 9 Uhr ab.など。
文脈からどの朝を意味するかがわかる場合(毎朝、朝一般を指すこともある)。 3512>
Ich gehe morgens zur Schule.
朝(定期的に午前中に)、私は学校へ行く。
朝(定期的に午前中に)、私は学校へ行く。
もちろん、「jeden Morgen」=「毎朝」とも言えます:
Ich trinke Kaffee jeden Morgen.
I drink coffee every morning.私は毎朝コーヒーを飲みます。
I drink coffee every morning.私は毎朝コーヒーを飲みます。
過去形と組み合わせて(あまり一般的ではありませんが、未来について話すときも)、「morgens」は単独の行動を指すことができます。たとえば、
Ich ging morgens spazieren.
私は今朝散歩に行った。
私は朝、散歩に行った。
(文脈による)
私は今朝散歩に行った。
私は朝、散歩に行った。
(文脈による)
最後に、「明日」を意味する「morgen」(小さな「m」に注意)という単語があります:
Was machst du morgen?
What are you doing tomorrow?
What are you doing tomorrow?
この単語は「明日の朝」を表現する方法、すなわち「morgen früh」を与えてくれます:
Hast morgen früh Zeit?
Do you have time tomorrow morning?
(= Are you free tomorrow morning?)
Do you have time tomorrow morning?
(= Are you free tomorrow morning?)
最後にもう少し混乱させるためか、名詞としての「Morgen」は中性名詞、つまり「das Morgen」にもなり、「未来」の意味での「明日」を意味することに注目しましょう、例えば:
Für ein besseres Morgen.
For a better tomorrow.
For a better tomorrow.
Für ein besseres Morgen.
For a better tomorrow.となります。
For a better tomorrow.となります。
「besser」の最後にある中性語尾「-es」に注目。
。