日本語は学ぶのが難しい言語だとよく言われますが、その理由の1つは敬語の使い方です。 日本語の敬語を学ぶ必要はないと思うかもしれませんが、特に日本で働くことを考えると、非常に重要なことなのです。 敬語はビジネス日本語と呼ばれるほど、日本での仕事と密接に関係しています。

内と外

敬語は、日本文化、特に内と外の原則の原因であり、結果でもあるのです。 内」と「外」は日本の文化や社会を形成する二つの基本的な概念である。

ご存知のように、日本文化は社会の調和と集団主義(個人主義の西洋社会の「私」に対して「我々」)に重きを置いています。したがって、集団の一員であることとその基準を満たすことが、コミュニティの一人前の一員とみなされるための基本ステップになります。 内と外の原理は、政治から経済まで、あらゆる社会的な動きにおいて、その効果を見ることができる。

たとえば、あなたが大学のサッカー部に所属しているとして、この場合、基本的なウチは同年代のチームメイト、ソトはキャプテンと監督ということになりますね。

このような文化的アプローチは、社会言語学にも深い影響を及ぼしています。 その答えが「敬語」である。

敬語は3つのタイプで構成されており、それぞれ固有のルールや特殊性があり、その使い方は文脈や状況によって異なります。

日本語の敬語

日本語の敬語の違い

敬語は「尊敬語」という意味で、状況や必要な丁寧さの度合いに応じて、手稲語、尊称語、謙譲語の3つの形態に分かれます。

手稲語は標準的な敬語で、通常、日本語学習者がクラスで最初に習う形です。 この形は、話し手が相手のことを知らないときや、相手との間に距離を置きたいときに使われます。

例:食べるは、辞書では먹다(たべる)ですが、定型では먹다(たべる)です。

文中:昼食に何を食べましたか?
お昼ご飯は何を食べましたか?(おひるごはんを食べました)

尊敬語は、自分より身分の高い人について話すとき、相手に敬意を表すときに使います。例えば、上司、年上の人、お客さんなどです。 自分自身のことを話すときには、この形式は決して使いません。

例:「食べます」と言わずに「召し上がります」と言う。

文章の中で (2007年>ここで召し上がりますか? 目上の人や社会的地位の高い人に自分のことを話すときにこの形を使い、本来はその人の前で自分をへりくだらせるのです。

例:「食べます」は「いただきます」になります。

文章にする。 (2007年>お昼ご飯にラーメンを食べました。

単なる言語ではない

敬語は日本語の一部というだけでなく、文化や社会にも深く浸透しているのです。

西洋文化では、見知らぬ人や目上の人に対して、常識の範囲内でくだけた言葉を使うのが普通かもしれませんが、日本では、礼儀正しさや謙虚さ、形式を示すことが非常に重要であり、これは失礼にあたると考えられています。 これが日本文化全体に浸透している「敬いの文化」である。 日本の封建的な歴史に深く影響を受けている現代の日本社会でも、地位や上下関係は重要視されているのです。

日本語もまた、階層システムを反映するために多くの敬語を使用しており、これらもよく知ることが重要であることに注意してください。

習得は難しいが必須

日本では、店員がお客さんに話しかけるときから、社員が上司に話しかけるときまで、毎日丁寧な日本語が使われているのです。 そのため、日本で働きたい人にとって、敬語の習得は非常に重要であり、役に立つのです。 敬語を正しく使える外国人は、雇用主から好感を持たれることでしょう。

しかし、教科書や授業で習うだけでは、敬語を身につけることは非常に難しく、日本人でも採用試験に入る前に敬語の講座を受けなければなりません。

Go! Go! Nihonは、日本語の敬語の授業がある語学学校を探すお手伝いをします。

無料アプリ「ひらがなクエスト」でひらがな・カタカナを学ぶ

ダウンロード

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。