Vous pouvez toujours inverser » » en » de » et cela signifiera la même chose (à moins qu’il y ait des phrases spécifiques qui changent de sens, mais je n’en vois aucune). C’est juste une construction différente, donc c’est un choix stylistique. En général, la première est plus typique dans le discours et l’écriture quotidiens. Par exemple, « cuillère de métal » est commun, et « cuillère de métal » est grammaticalement correct mais ne serait habituellement lu que dans la poésie ou la littérature.
Pour une raison quelconque, la deuxième construction semble être assez commune dans certaines phrases quand on parle de personnes. Homme de culture, homme d’honneur, femme de goût, etc. Mais n’importe laquelle de ces constructions pourrait être inversée et signifier la même chose. Juste des constructions différentes qui pourraient sonner un peu différemment (un peu plus poétique vs plus mondain).
Pas trop insister sur le point, mais je viens de réaliser qu’il y a certaines situations où les significations pourraient être différentes et une construction pourrait être requise. Par exemple, « l’homme d’honneur » peut signifier l’homme que l’on célèbre. Vous pourriez dire « voici l’homme d’honneur ! » lorsqu’il se présente à sa fête d’anniversaire, ou à sa cérémonie de remise de prix, etc. « l’homme d’honneur » ne fonctionnerait pas ici car « l’homme d’honneur » est une expression fixe lorsqu’elle est utilisée dans ce sens. En dehors de certaines phrases fixes comme celles-ci dans certains contextes, tout ce que j’ai dit ci-dessus devrait être généralement vrai.