Le Kadomatsu est une décoration avec trois morceaux coupés de bambou et de pin pour la fête du nouvel an japonais. Après Noël, vous verrez cette décoration à l’entrée des maisons et des bâtiments au Japon.

Le rôle des décorations Kadomatsu

Kadomatsu est le point de repère pour la divinité shinto Toshigami-sama pour entrer dans votre maison. Au Japon, on croit que Toshigami-sama vient dans chaque famille pour apporter le bonheur le jour de l’an. Cependant, la divinité ne vient que lorsqu’elle est invitée. Les décorations du kadomatsu jouent le rôle de signe à une entrée pour accueillir la divinité.

La signification de chaque partie du kadomatsu

Un kadomatsu typique

Même s’il existe quelques variations, un kadomatsu typique comprend généralement les éléments suivants .

  1. Pinier

Le mot « kadomatsu » en langue japonaise comprend le caractère kanji pour pin (« matsu »), le pin est donc la principale plante utilisée dans la décoration. Depuis les temps anciens, le pin a une signification particulière pour les Japonais : ils croient que l’arbre est un lieu où vivent les esprits des divinités. Même si le bambou semble important, le pin est essentiel à la décoration.

  1. Bambou

Le bambou est le plus attrayant dans la décoration. Le bambou a commencé à être associé au kadomatsu pendant la période de la société des samouraïs. On dit que les gens croyaient que le bambou était approprié pour souhaiter que les problèmes de la vie s’éloignent parce qu’il pousse toujours droit vers le ciel.

  1. Fleurs de prunier et choux fleuris

Les fleurs de prunier et les choux fleuris sont souvent utilisés comme ornements qui ont tous deux des significations chanceuses. Comme les fleurs de prunier fleurissent tôt dans l’année, pendant la période relativement froide, la fleur est considérée comme une plante forte et durable. Le chou frisé fleuri superposant ses feuilles est interprété comme ajoutant de plus en plus de fortune.

花瓶に入った花自動的に生成された説明
Cette petite version du kadomatsu met la fleur de chou frisé et la fleur de prunier au centre.

Quand décorer avec le kadomatsu

Le saint kadomatsu a deux règles quant au moment où vous devez le monter et le démonter. Vous devez vous abstenir de le mettre en place les 29 et 31 décembre. Le 29 est considéré comme un jour de malchance à cause de sa prononciation (« se tenir debout et souffrir » en japonais). La préparer le 31 est appelé « Ichiya Kazari », ce qui signifie « décoration d’une nuit ». C’est considéré comme impoli, car cela montre que vous vous êtes précipité et que vous l’avez fait à la dernière minute.

Le moment de les enlever est légèrement différent selon la région, mais veuillez les garder comme décoration jusqu’au 7 janvier. Toshigami-sama est censé rester chez vous jusqu’au 7 janvier, il sera donc irrespectueux de l’enlever plus tôt que cela.

Pourquoi y a-t-il deux coupes différentes sur le bambou kadomatsu ?

Pendant les fêtes de fin d’année et du Nouvel An, on peut voir différents types de décorations kadomatsu au Japon. La principale différence est le bord coupé du bambou. Un style est coupé horizontalement, qui est le style original.

テーブルの上の花瓶に入った植物自動的に生成された説明
Les kadomatsu à coupe oblique sont devenus très populaires.

L’autre est une coupe oblique, un peu comme si l’on était entaillé par une épée. On dit que ce style a été lancé par le premier shogun Tokugawa. Lorsqu’il perdait une bataille au cours de sa carrière, il tailladait un bambou à la place de son rival, et souhaitait une victoire lors de sa prochaine bataille.

Si vous restez au Japon pendant les fêtes de fin d’année et du Nouvel An, profitez des diverses décorations de kadomatsu que vous rencontrerez !

Si vous aimez ce que nous faisons, vous pouvez nous soutenir en nous achetant un café (ou plutôt un thé vert). Nous vous serions reconnaissants de votre contribution !
Vos dons nous aideront à investir dans nos rédacteurs, dans la technologie, et plus encore, afin que nous puissions vous apporter des histoires des confins du Japon.

Bel article !224 Pas si intéressant28 1755110cookie-checkLa décoration Kadomatsu, traditionnelle de la fête du nouvel an japonaisyes
Amélie Geeraert

Amélie Geeraert

Née en France, je vis au Japon depuis 2011. Je suis curieuse de tout, et vivre au Japon m’a permis d’élargir ma vision du monde à travers un large éventail de nouvelles activités, expériences et rencontres. En tant qu’écrivain, ce que j’aime le plus c’est écouter les histoires personnelles des gens et les partager avec nos lecteurs.

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.