Tässä oppaassa kerromme, miten tekstata koreaksi.

Se auttaa sinua saamaan paljon ystäviä ja työskentelemään paremmin toisten ihmisten kanssa.

Kerromme sinulle, miten tekstata sekä rennosti että virallisesti, askel askeleelta. Mukana on jopa korealaista tekstislangia, jotta kuulostat paikalliselta.

Aloitetaan!

How to Text like a Korean

Korealainen tekstiviestintäetiketin käyttö on taidetta.

Korealaiset tekstailevat niin paljon, että he ovat luoneet jopa oman sovelluksen.

Ääniviestejä ei käytetä koskaan. (Introvertit iloitsevat!) Olen saanut vain yhden 10 vuoden aikana.

He eivät pidä äänipuheluista, joten tekstiviestit ovat kuningas.

Sisällysluettelo

Tosiasiassa:

Korealaiset kännykkäpaketit eivät sisällä kovinkaan paljon minuutteja (300 minuuttia pidetään runsaana), mutta runsaasti dataa (mieluiten rajattomasti).

SMS eli perinteiset kännykkätekstiviestit on yleensä varattu hätäilmoituksia, laskujen kerääjiä, lainamainoksia ja roskapostia varten. Kaikkeen muuhun kannattaa käyttää KakaoTalkia tai Bandia.

Tekstiviestien etiketti on välttämätöntä, jos haluat menestyä ja saada paljon ystäviä Koreassa.

Tekstiviestisovellukset

Tekstiviestisovellukset

Korean tärkeimmät tekstiviestisovellukset ovat:

  1. KakaoTalk
  2. Band
  3. Line
  4. Instagram

KakaoTalk on tässä selkeä voittaja, jolla on suurin osa käyttäjistä.

Käytettyäni KakaoTalkia muutaman vuoden ajan yllätyin siitä, miten perusluonteinen WhatsApp oli, kun kokeilin sitä ensimmäistä kertaa.

KakaoTalkin kautta voi tilata ruokaa, lähettää lahjoja, katsoa Kakao TV:tä ja saada ystäviä avoimessa chatissa. Sillä on jopa omat verkkosarjakuvansa.

Korealaiset kuuluvat usein muutamaan ryhmäkeskusteluun:

  • Yksi perheelle
  • Yksi ystäville
  • Yksi koululle
  • Yksi töihin

On sanomattakin selvää, että he viettävät paljon aikaa tekstiviesteillä.

Miehet asentavat KakaoTalkin myös työkoneisiinsa ja naamioivat sen Excel-taulukoksi, jotta he voivat keskustella töissä. Mutta sitä et ole kuullut minulta.

Kuten muissakin maissa, älä koskaan kirjoita mitään sellaista tekstiä, jota et haluaisi Korea Timesin etusivulle.

KakaoTalk on hieno, mutta se ei aina suojaa käyttäjiensä yksityisyyttä. Heidän tiedetään luovuttavan henkilökohtaisia tietoja, kun jotakuta tutkitaan.

Korealaisilla on jopa omat hymiöt ja lyhenteet. Näiden tunteminen auttaa välttämään väärinkäsityksiä ja antaa tunnekontekstin.

Joitakin näistä sovelluksista ei ole saatavilla maassasi. Pääset kaikkiin korealaisiin sovelluksiin käsiksi VPN:n avulla täällä!

Kuinka lähettää satunnaisia tekstiviestejä koreaksi

Tämä läpikäynti on tarkoitettu jokapäiväisiin tilanteisiin, kuten tekstiviesteihin ystävien, perheenjäsenten ja romanttisten ystävien kanssa.

Seuraavia käytetään usein satunnaisissa teksteissä:

  • Koreaksi kirjoitetut englanninkieliset sanat (굿잡 = good job)
  • Lyhenteet (함 sijaan 해요)
  • Tarkoituksellinen kirjoitusvirheitä (안뇽 sijaan 안녕)
  • Sanojen väliin jäävien välilyöntien puute (일하는중 sijaan 일하는 중)

Nämä vaikuttavat sekavilta, mutta niitä on hauska selvittää. Kun olet epävarma, lue teksti ääneen, niin todennäköisesti ymmärrät sen.

VAROITUS!

Korealainen kirjoitusvirheetiketti on pitkälle kehitetty, joten älä lähde omien kirjoitusvirheidesi kanssa liikkeelle ennen kuin tunnet olosi mukavaksi. Odota myös, että joku on sinulle tuttu ennen kuin yrität sitä, tai voit menettää tärkeitä pisteitä.

Tytöt eivät esimerkiksi varmasti pidä siitä, kun 소개팅남 (sokkotreffeillä oleva kaveri) lähettää tekstiviestejä täynnä kirjoitusvirheitä tietämättömyyttään, eikä tarkoituksella.

  • ”예기 좀 하려고 했는데… ” → Tätä ei pidetä söpönä. 얘기 on oikein. Varmista, ettei yksikään substantiivi ole kirjoitettu väärin.
  • ”어의없어” → Tämäkään ei toimi. ”어이없어” on oikein.

Vaihe 1. Keskustelunaloitukset

Yleisimpiä, joita tulet näkemään, ovat:

Rennosti Slangi/tarkoituksellinen kirjoitusvirhe Merkitys
굿모닝 굿몽/굿모뉭 Hyvää huomenta
안녕 안뇽안뇽/하이 Hi
뭐해? 모해? Mitä teet?/Mitä kuuluu?
어디야? 오댜?/어댜?/어댜:/어댜? Milloin olet?

2. vaihe. Vastaaminen

Hyvää huomenta tai hei, toista sama tai vastaava. Muuten vastaukset voivat olla:

Rennosti Slangi/tarkoituksellinen kirjoitusvirhe Merkitys
OO하고 있어 OO하는중 Minä teen OO.
OO야 OO임 Olen OO:ssa.
ㅋㅋ/ㅎㅎ ^^ tai Kakaon hymiöt Tytär/Emoticon
헉/헐 Yllättynyt reaktio kuten OMG

Vaihe 3. Keskustelun jatkaminen

Nämä ovat joitakin yleisiä kysymyksiä, joiden avulla voit pitää keskustelua yllä.

Rennosti Slangi/tarkoituksellinen kirjoitusvirhe Merkitys
너는 뭐해? 넌?/너눈? Mitä teet?/Sinä?
점심 메뉴는 뭐야? 점심 뭐먹?/점심 뭐먹어? Mitä syöt lounaaksi?
오늘 뭐해? 오늘 뭐함?/오늘 뭐하누? Suunnitelmia tänään? Mitä teet tänään?

Vaihe 4. Lopetus

Keskustelun sujuva lopettaminen ei ole helppoa millään kielellä. Nämä ovat joitakin turvallisia vaihtoehtoja.

Kevyt Slangi/tarkoituksellinen kirjoitusvirhe Merkitys
점심 맛있게 먹어 맛점 Hyvää lounasta
저녁 맛있게 먹어 맛저 Hyvää päivällistä
잘자 굿나잇/굿밤 Hyvää yötä
OO하러 갔다올게 OO하고올게/댕겨올게 Menenetän OO ja olen back

Kuinka lähettää virallisia tekstejä koreaksi

Tämä osio on tarkoitettu virallisiin tilanteisiin, kuten potentiaalisten työnantajien viestittelyyn, työtovereille, asiakkaille(학부모) ja pomollesi. Näissä tilanteissa ei ole paljon tilaa small talkille, joten voit noudattaa käsikirjoitusta tarkasti.

Vaihe 1. Keskustelun aloitukset

Formaali Merkitys
좋은 아침입니다. Hyvää huomenta
안녕하세요 Hello

Vaihe 2. Vastaaminen

Toista sama. Voit vapaasti lisätä ”네, (kyllä,)” ennen lausetta.

Formal Merkitys
네, 좋은 아침입니다. Joo, hyvää huomenta
안녕하세요 Hello

Vaihe 3. Keeping it going

Formal Mearing
OO에 대해 여쭤봐도 될까요? Saanko kysyä OO:sta?
몇 시에 뵐까요? Mihin aikaan tapaamme?
OO카페에서 뵙겠습니다. Tapaamme OO-kahvilassa.

Vaihe 4. Lopetus

Formaali Merkitys
좋은 하루 보내세요. Hyvää päivänjatkoa
감사합니다. Kiitos
감기 조심하세요. Pysy terveenä (talvella flunssakaudella)
즐거운 명절 보내세요. Hyvää lomaa

Kuinka lähettää tekstiviesti jollekulle, jonka kanssa haluaa seurustella

Koreassa seurustellessa miesten odotetaan tekstaavan jo samana iltana ensimmäisten treffien jälkeen sen sijaan, että he odottaisivat kokonaisen päivän kuten länsimaissa. Onneksi ei tarvitse soittaa, koska se olisi kiusallista. Jos et tee näin, lähetät viestin, ettet ole kiinnostunut.

Miehet eivät aina suosi suoraa lähestymistapaa tekstiviestien lähettämisessä. Haamuna oleminen tai ”ghosting”, kuten sitä Koreassa kutsutaan, voi olla yleistä. KakaoTalkissa voit helposti estää tai piilottaa ystäviä. Älä siis tunne huonoa omaatuntoa, jos sinulle käy niin!

Sosiaalisesti hyväksyttävää (mutta ei suotavaa) on myös kadota muutamaksi viikoksi ja ilmestyä sitten uudelleen kuin mitään ei olisi tapahtunut. Jos joku tekee näin usein, se ei ole hyvä merkki.

Sokkotreffit (소개팅) ovat Koreassa yleisiä. Nyt henkilö, joka järjestää sinulle tapaamisen, voi lähettää sokkotreffiesi Kakao-tunnuksen, jotta voitte keskustella/nähtää profiilikuvia ennen kuin edes tapaatte. Näin voit luopua turhista treffeistä, jos ette sovi yhteen.

Kun olet parisuhteessa, on sanomaton sääntö, että viestität toisellesi muutaman tunnin välein. Tämä on yksi tärkeimmistä eroista, jonka olen huomannut länsimaalaisten ja korealaisten välillä tekstiviestittelyssä. Viesti voi olla yksinkertainen päivitys siitä, mitä syöt, missä olet tai kenen kanssa olet. Tämä voi olla joillekin naisille jopa sopimuksen katkaisija. Kuulostaa aika rasittavalta, mutta voit löytää kultaisen keskitien.

Jos tyttö haluaa jatkaa keskustelua, hän vastaa tekstiviesteihin saman päivän aikana. Jos hän on todella kiinnostunut, hän voi osoittaa sen aegyolla.

Aegyo (애교)

Tapa olla söpö ja joskus lapsellinen koreaksi. Sitä käyttävät yleensä tytöt, mutta myös pojat voivat päästä mukaan. On olemassa muutamia tapoja osoittaa tätä tekstiviestillä.

Aegyo vinkkejä!

  1. Vaihda ㅁ ㅇ:ksi. Esimerkki: 나 꿈꿨어 → 나꿍꼬또
  2. Käytä kunniamerkkejä + ㅇ. Esimerkki: 잘자 → 잘자용
  3. Toista sama sana kahdesti. Esimerkki: 아니 → 아니아니
  4. Vaihda ㅗ sanaksi ㅜ. Esimerkki: 나도 → 나두

Etkö vieläkään ole varma, miltä aegyo kuulostaa? Valmistaudu TV:ssä esiintyvien K-pop-idolien tekemään aegyo-testiin. Tämä on aegyo sen korkeimmassa muodossa.

나꿍꼬또. 기싱꿍꼬또. 무서워또(나 꿈꿨어. 귀신 꿈꿨어. 무서웠어)

Nah-kkung-kko-tto. Gi-sing-kkung-kko-tto. Moo-suh-wo-tto. (Nah-kkum-kkwuh-ssuh. Gwi-sin-kkum-kkwuh-ssuh. Moo-suh-wuh-ssuh)

Se tarkoittaa: ”Näin unta, se oli uni aaveista. Olin peloissani.”

Hymiöt ja symbolit

Korealaiset eivät käytä 🙂 hymiönä. He käyttävät mieluummin ^^.

Surullisuus on ㅜ tai ㅠ, mutta kevyissä tilanteissa, kuten lempikakkusi oli loppuunmyyty.

Jossain todella surullisessa tilanteessa käytä itkeviä kasvoja ㅠㅠ tai ㅜㅜ:n kanssa.

Korean kielen oppiminen

Ohjattu keskustelu on nopein keino oppia koreaa. Pimsleur vie sinut 0:sta keskustelukykyiseksi kolmessa kuukaudessa. Voit kokeilla koko kurssia ilmaiseksi 7 päivän ajan täällä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.