Jos luulet, että canzone on taitettu pizza tai strambotto on eräänlainen pasta, on aika laittaa haarukka ja lusikka pois ja kaivautua italialaiseen runouteen! Valmistaudu matkustamaan ajan ja avaruuden halki ja tutkimaan italialaisten runojen kunnioitusta herättävää monimuotoisuutta.

Kun ajattelet italialaista runoutta, saatat ajatella roomalaisia runoja, kuten Vergiliuksen Aeneista. Alun perin roomalaiset runoilijat ottivat aiheensa ja jopa runojensa tyylin muinaiskreikkalaisista runouden muodoista.

Mutta italialaisen runouden historia ei lopu tähän.

Latinaksi kirjoittavat runoilijat alkoivat kokeilla ja laajentaa kreikkalaisia edeltäjiään. Keskiajalla trubaduuriksi kutsutut hovilaulajat viihdyttivät varakkaita suojelijoitaan uusilla riimiteltyjen laulujen kuvioilla. Heidän kehittämänsä monimutkaiset rytmi- ja riimikuviot auttoivat näitä trubaduureja muistamaan pitkiä runokappaleita.

Renessanssin aikana italialainen runous saavutti häikäisevän innovaation huipun kekseliäiden riimikaavioiden, taidokkaiden tyylien ja monien toisiinsa liittyvien kuvioiden avulla. Danten Jumalallinen komedia ja Petrarcan italialainen sonettimuoto ovat molemmat esimerkkejä tästä.

Tässä on vain muutamia italialaisia runotyylejä. Muista, että löydät luettelon runoilijan termeistä täältä.

  • Terza rima: kolmiriviset säkeistöt, joiden riimikaavio on ABA BCB CDC; käytetään tunnetusti Jumalallisessa komediassa
  • Canzone: sukua ranskalaiselle ”chansonille”, joka tarkoittaa laulua tai balladia; vaihtelee pituudeltaan, mutta tavallisesti 5-7 riimitetyn säkeistön välillä; tarkoitettu laulettavaksi
  • Italialainen madrigaali: Kolmijakoista tai parijakoista koostuva rakkauslaulu
  • Ottava rima: 8-rivinen säkeistö jambisessa viisikielisessä säkeistössä, jonka riimikaavio on ABABABCC; Lordi Byron käytti sitä tunnetusti teoksessa Don Juan
  • Sankarillinen Rispetto: Pitkä runo jambisessa viisikirjaimessa, joka koostuu kahdesta riimillisestä nelisäkeestä, joiden riimikaavio on ABAB CCDD (sankarillinen viittaa runon pituuteen, ei aiheeseen)
  • Strambotto: kuusi tai kahdeksan säkeistöä lyyrisistä, sentimentaalisista tai rakkaudellisista aiheista, joiden riimikaavio on ABABCCDD

Nyt, miltä italialainen runous näyttää nykyään? Mama Lisalta löydät upean kokoelman italialaisia riimejä ja lauluja lapsille englanninkielisin käännöksin ja äänittein. Katsotaanpa ote yhdestä, ensin italiaksi, sitten englanniksi.

”Temporale Estivo” eli ”Kesän valomyrsky ”Federigo Tozzi

…Ecco un lampo: guizza, abbaglia,
sembra incendi il cielo….

…Tässä on salama: se tikkaa, se häikäisee,
Se näyttää sytyttävän taivaan tuleen…

Runon löydät kokonaisuudessaan ja voit kuunnella äänitteen italiaksi täältä.

Tule nauttimaan italialaisesta runoudesta omassa teehetkessäsi. Löydät alta kirjoja ja resursseja, mukaan lukien kielenoppimisapua ja työkaluja Italian renessanssin oppimiseen!

Italialaisia runokirjoja

Danten jumalallinen komedia, kääntänyt John Ciardi

Petrarkan runoutta, kääntänyt David Young

Petrarkan viisitoista sonettia, kääntänyt Thomas Wentworth Higginson (saatavilla Project Gutenbergissä)

The Aeneid by Virgil, kääntänyt Robert Fitzgerald

Beginning Latin Poetry Reader, toimittaneet Gavin Betts ja Daniel Franklin

Introduction to Italian Poetry: A Dual-Language Book, toimittanut Luciano Rebay

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.