Mettre ei ole ranskan verbeistä kaikkein jännittävin. Sillä on käytännölliset määritelmät, se ei elä kaksoiselämää, eikä se herätä heti suuria, jännittäviä tunteita kuten inspiraatio.
Mutta mettre saattaa olla myös yksi ranskan kielen aliarvostetuimmista verbeistä. Sitä käytetään niin monella tavalla ja niin monissa ilmauksissa, että se on ikään kuin nuorempi sisarus kuin juggernautit être ja avoir.
Katsotaanpa tätä tärkeää mutta usein aliarvostettua ranskalaista verbiä.
- Mitä mettre tarkoittaa?
- laittaa tai sijoittaa
- pukeutua
- 3. käynnistää/käynnistää elektroniikka/koneet
- viedä jotain
- Mitä se mettre tarkoittaa?
- yhtäkkiä alkaa tehdä jotakin
- pukeutua (kirjaimellisesti, pukea päälleen)
- asentoon itsensä
- asentoon itsensä
- ryhmittyä/kokoontua yhteen
- muuttamaan yhteen (romanttisena pariskuntana)
- Miten konjugoidaan verbi mettre
- Miten konjugoidaan se mettre
- Lauseet, joissa mettre
- mettre du temps (à faire quelque chose)/mettre pour faire quelque chose – Osoittaa, että joltakulta on vienyt kauan aikaa tehdä jotakin, mennä jonnekin tms.
- mettre quelque chose/quelqu’un à disposition de qqn/se mettre à la disposition de quelqu’un – antaa jollekulle helposti käyttöön/antaa jonkun käyttää jotakin
- mettre à jour – päivittää
- (se) mettre à l’aise – laittaa jonkun rauhoittumaan tai asettua ja tehdä olonsa mukavaksi, itsensä
- mettre à l’écart/ mettre à part – erottaa joku/jotain ryhmästä
- mettre à l’épreuve/mettre à rude épreuve – laittaa joku/jotain koetukselle.
- mettre qqn à la porte/mettre qqn à la rue – potkaista joku ulos asuinpaikastaan
- mettre à sac – säkittää (kääntää täysin ylösalaisin ja tuhota) paikka
- mettre quelqu’un au courant – saada joku vauhtiin
- mettre quelque chose au goût du jour – päivittää/päivittää jotain, yleensä sisustukseen tai tyyliin liittyvää
- mettre quelqu’un au lit – laittaa joku nukkumaan
- se mettre d’accord – päästä sopimukseen
- mettre quelqu’un dans l’embarras – laittaa joku vaikeaan/vaikeaan tilanteeseen
- mettre quelqu’un dans sa poche – saada joku kietoutumaan sormensa ympärille tai pitämään sinusta/ tukemaan mielipiteitäsi. Kirjaimellisesti: ”
- mettre de mauvaise humeur – laittaa joku pahalle tuulelle
- mettre du beurre dans les épinards – Ansaita vähän ylimääräistä rahaa
- mettre du cœur/mettre tout son cœur à quelque chose – laittaa sydämensä johonkin.
- se mettre en avant/ mettre en evidence/se mettre en evidence/ (se) mettre en valeur – Kaikilla näillä ilmauksilla viitataan siihen, että asetetaan itsensä tai jokin/jotkut muut suotuisaan valoon/parhaaseen asemaan.
- mettre en cause – syyttää
- mettre en liberté – vapauttaa joku/jotain
- (se) mettre en question – kyseenalaistaa joku
- mettre en cloque – tyrmätä joku (vulgaari tapa sanoa ”saattaa joku raskaaksi”)
- mettre quelqu’un en communication/relation avec quelqu’un – yhdistää joku. Nämä ovat kaksi muunnelmaa hyvin muodollisesta lauseesta, jonka kuulet puhuessasi sihteerille tai puhelinvaihteen operaattorille.
- mettre en danger – saattaa joku/jotain vaaraan
- mettre en marche – saada jokin aloittamaan toimintansa
- mettre en scène – ohjata elokuva tai näytelmä
- mettre en veille – laittaa elektroninen laite tai kone lepotilaan/valmiustilaan
- mettre fin à ses jours – tehdä itsemurha
- mettre l’ambiance – elävöittää asioita, olla juhlien henki
- mettre l’eau à la bouche – saada suupielet veteen
- mettre la charrue avant les bœufs – laittaa kärryt hevosen eteen (Kirjaimellisesti ”laittaa aura härän eteen”)
- mettre la pression à – painostaa jotakuta tekemään jotakin
- mettre le bazar – tehdä sotkua
- mettre le cap sur/vers – suunnata kohti/asettaa purjeet
- mettre le couvert – kattaa pöytä
- mettre le paquet – antaa kaikkensa johonkin; myös ei säästele mitään. Periaatteessa antaa kaikkensa.
- mettre les points sur les i – to dot the i’s and cross the t’s (kiinnittää perusteellista huomiota yksityiskohtiin ja suorittaa tehtävä täysin)
- mettre quelqu’un mal à l’aise – saada joku tuntemaan olonsa epämukavaksi
- mettre son grain de sel – laittaa omat kaksi senttiä/kaksi penniä(’) (arvo)
- mettre tous ses œufs dans le meme panier – to put all of one’s eggs in one basket
- mettre un pain à quelqu’un – lyödä tai lyödä jotakuta todella kovaa, antaa jollekulle turpaan
- mettre un terme à – päättää jotakin
- se mettre sur son trente-et-un – olla pukeutunut hienosti (pukeutunut todella hyvin/muodikkaasti)
- s’y mettre – ryhdistäytyä, aloittaa jokin asia
Mitä mettre tarkoittaa?
Verbillä mettre on muutama eri merkitys:
laittaa tai sijoittaa
Tämä voi olla fyysisessä tai abstraktimmassa merkityksessä.
Esimerkki 1: Chaque fois que je rentre chez moi, je mets mes clés sur le buffet près de la porte. (Aina kun tulen kotiin, laitan avaimet lipastolle oven viereen).
Esimerkki 2 : Ça me met en colère (Se saa minut suuttumaan.) (kirjaimellisesti ”Se saa minut suuttumaan”)
pukeutua
Esimerkki: Aujourd’hui j’ai mis mon t-shirt porte-bonheur – je vais en avoir besoin! ! (Tänään laitoin onnen t-paitani päälle – tulen tarvitsemaan sitä!)
3. käynnistää/käynnistää elektroniikka/koneet
Tämä tulee luultavasti ilmaisusta mettre en marche (saada jokin käynnistymään).
Esim: Ce soir c’est l’Eurovision! Mets la télé! (Tänä iltana on Euroviisujen loppukilpailu ! Laita televisio päälle !)
viedä jotain
Tämä liittyy yleensä tunteisiin tai energiaan, ei varsinaiseen esineeseen.
Esimerkki: J’espère que tu aimeras cet article – j’y ai mis tout mon cœur. (Toivon, että pidät tästä artikkelista – panin siihen sydämeni.)
Tämä luettelo osoittaa vielä tarkempia tapoja, joilla mettreä voidaan käyttää, edellä mainittujen neljän päämerkityksen lisäksi (tai pikemminkin hyppäämällä niistä pois).
Kuten olet saattanut arvata, sen laajojen määritelmien vuoksi mettreä voidaan käyttää lukemattomilla tavoilla, ja siinä voi olla järkeä.
Olet ehkä myös arvannut, että usein mettre on englannissa samanlainen kuin ”put” tai ”put on”. Jopa silloin, kun on kyse elektroniikasta, voisit sanoa ”laittaa television päälle” sen sijaan, että sanoisit ”kytkeä päälle”, vaikka tämä käyttö on harvinaisempaa ja joissakin tapauksissa hieman vanhanaikaista.
Lopputulos on se, että kun tunnet mettre-verbin perusmerkitykset ja -käytännöt, tunnet luultavasti olosi mukavaksi sen käyttämisessä – ja se on erityisen hyvä asia, koska se on yksi yleisimmin käytetyistä ranskalaisista verbeistä.
Mitä se mettre tarkoittaa?
Olet ehkä törmännyt refleksiiviverbiin se mettre. Tämä verbi on samanlainen kuin mettre, mutta sitä käytetään hieman eri tavalla.
Ennen kuin menen pidemmälle, on kuitenkin tärkeää varmistaa, että se, mitä näet lauseessa, ei ole pelkkää mettreä refleksiiviverbin kanssa.
Esimerkiksi lauseessa Le serveur m’a mis à côté de la fenêtre (Tarjoilija istutti minut istumaan ikkunan viereen.) tarjoilija on subjektina ja pronomini osoittaa objektia. Tämä tarkoittaa, että tässä käytetty verbi on yksinkertaisesti mettre.
Jos käytettäisiin verbiä se mettre, lause muuttuisi: Je me suis mis à côté de la fenêtre (Sijoitin/asettelin itseni ikkunan viereen.) Huomaa, että jos lauseen henkilö on nainen, verbin pitäisi olla samaa mieltä subjektin kanssa: Je me suis mise à côté de la fenêtre.”
Here are the main meanings of se mettre:
yhtäkkiä alkaa tehdä jotakin
Esim: Il s’est mis à chanter. (Hän (yhtäkkiä) alkoi laulaa.)
pukeutua (kirjaimellisesti, pukea päälleen)
Artikkelissamme vaatteista ja vaatteisiin liittyvästä ranskan kielen sanastosta kirjoitin: Tämä tuntuu hieman turhalta, kun huomaa, että mettre tarkoittaa jo ”pukea päälleen”. Mutta se mettreä käytetään yleensä silloin, kun ei ole suoraa objektia. Esimerkiksi usein näkee/kuulee lauseen Je n’ai rien à me mettre. (Minulla ei ole mitään päällepantavaa.). Verbi on tässä yhteydessä refleksiivinen selvennyksen vuoksi. Jos sanot Je n’ai rien à mettre, jää sellainen viipyilevä kysymys ”Laita mitä, minne?”.
Toisaalta, jos sinulla (tai ranskalaisessa lastenlaulussa esiintyvällä sudella) on tietty vaatekappale, jonka olet pukemassa päällesi, käyttäisit vain mettre. Esimerkiksi: Je mets mon pantalon.
asentoon itsensä
Esimerkki: Je mets mon pantalon.
asentoon itsensä
Esimerkki: Elle s’est mise à côté de son frère (Hän asettui/sijoittui/tuli seisomaan veljensä viereen.)
ryhmittyä/kokoontua yhteen
Esimerkki: On s’est mis à trois pour organiser la fête surprise d’Alain. (Me kolme kokoonnuimme yhteen suunnittelemaan Alainin yllätysjuhlia.)
muuttamaan yhteen (romanttisena pariskuntana)
Tämä on melko epävirallinen ilmaus ja sitä seuraa aina avec.
Esimerkki: Sam et Thomas se sont mis ensemble.
Miten konjugoidaan verbi mettre
Lukiessasi esimerkkilauseita olet ehkä huomannut, että mettre on epäsäännöllinen verbi. Onneksi, kuten useimpien usein käyttämiesi epäsäännöllisten verbien kohdalla, totut luultavasti melko nopeasti sen omituisuuksiin.
Toinen hyvä uutinen on se, että mettre konjugoidaan avoir-verbillä, mikä tarkoittaa, että sinun ei tarvitse tehdä mitään sopimusta partitiivin ja subjektin kanssa.
Tässä kerrotaan, miten mettre konjugoidaan yleisimmissä ranskan verbien aikamuodoissa:
Present simple | Passé Composé | Passé Imparfait |
je mets | j’ai mis | je mettais |
tu mets | tu as mis | tu mettais |
il/elle/on met | il/elle/on a mis | il/elle/on mettait |
nous mettons | nous avons mis | nous mettions |
vous mettez | vous avez mis | vous mettiez |
ils/elles mettent | ils/elles ont mis | ils/elles mettaient |
Futuuri | Conditional | Subjunktiivi | |
je mettrai | je mettrais | que je mette | |
tu mettras | tu mettrais | que tu mettes | |
il/elle/on laittaisi | hän/me laittaisi | että hän/me laittaisi | |
laittaisimme | laittaisimme | me laittaisimme | että me laittaisimme |
sinut laittaisi | sinä laittaisit | että laittaisit | |
he laittaisivat | he laittaisivat | he laittaisivat | he laittaisivat |
Konjugoida put lisämuodoissa, tässä on hyödyllinen taivutuskaavio.
Miten konjugoidaan se mettre
Mettre ja se mettre koostuvat samasta perussanasta, mutta koska se mettre on refleksiiviverbi, se konjugoidaan être:llä eikä avoir:lla.
Tämä tarkoittaa, että subjekti ja partisiippi on saatava sopimaan keskenään, kun se on tarpeellista.
Esimerkiksi: (Tytöt alkoivat itkeä.) vs. Ils se sont mis à pleurer (Pojat/sekaryhmä alkoivat itkeä.)
Tässä kerrotaan, miten se mettre konjugoidaan yleisimmissä ranskan verbien aikamuodoissa.
Present simple | Passé Composé | Passé Imparfait | |
je me mets | je me suis mis(e) | je me mettais | |
tu te mets | tu t’es mis(e) | tu te mettais | |
il/elle/on se met | il s’est mis/elle s’est mise/on s’est mis/ | il/elle/on se mettait | |
nous nous mettons | nous nous sommes mis(es) | nous nous mettions | |
vous vous mettez | vous vous êtes mis(e)/(es) | sinä laitoit itsesi | |
he laittoivat itsensä | he laittoivat itsensä | he laittoivat itsensä | he laittoivat itsensä |
Tulevaisuus | Ehdollinen | Subjunktiivi | ||
Laitan itseni | Laitan itseni | että laitan itseni | että laitan itseni | |
tulee laittaisit itsesi | laittaisit itsesi | laittaisit itsesi | ||
laittaisit itsesi | laittaisit itsesi | laittaisitte itsenne | laittaisitte itsenne | |
laittaisitte itsenne | ||||
laittaisimme itsemme | laittaisimme itsemme | että laittaisimme itsemme | ||
laittaisitte itsenne | laittaisitte itsenne | laittaisitte itsenne | laittaisitte itsenne | että laittaisitte itsenne |
he laittavat itsensä | he laittaisivat itsensä | että he laittaisivat itsensä |
Konjugoida se mettre muissa aikamuodoissa, tässä on hyödyllinen taivutuskaavio maskuliiniselle subjektille ja tässä feminiiniselle subjektille.
Lauseet, joissa mettre
Mettre esiintyy sen lisäksi, että se on itsenäinen verbi, se esiintyy monissa arkipäiväisissä ranskan kielessä olevissa fraaseissa ja ilmauksissa. Tässä muutamia yleisimpiä:
mettre du temps (à faire quelque chose)/mettre pour faire quelque chose – Osoittaa, että joltakulta on vienyt kauan aikaa tehdä jotakin, mennä jonnekin tms.
Nämä ilmaukset ovat hyvin hyödyllisiä, ja kuulet niitä hyvin usein Ranskassa.
Esimerkkejä: Ah, tu as enfin fini de ranger ta chambre ! Tu en as mis du temps ! (Ah, sait vihdoin siivottua huoneesi valmiiksi! Siihen meni aikaa!)
Je ne veux pas essayer de me déplacer à Rosny ; avec la grêve des transports, on mettra au moins deux heures pour y aller. (En halua yrittää lähteä Rosnyyn ; kuljetuslakon takia matka kestää vähintään kaksi tuntia.)
mettre quelque chose/quelqu’un à disposition de qqn/se mettre à la disposition de quelqu’un – antaa jollekulle helposti käyttöön/antaa jonkun käyttää jotakin
Tämä ilmaisu on melko muodollinen, ja sitä käytetään usein ammatillisissa tilanteissa.”
Esimerkkejä: Nous mettrons la salle à votre disposition. (Annamme huoneen sinun käyttöösi.) Yleisin tapa, jolla näet tämän ilmaisun käytettävän, on tämä lause: Je me mets à votre disposition. (Olen täysin käytettävissänne.)
mettre à jour – päivittää
Kuten englannissa, voit päivittää jonkun henkilön jostakin asiasta tai voit päivittää ohjelmiston jne.
(se) mettre à l’aise – laittaa jonkun rauhoittumaan tai asettua ja tehdä olonsa mukavaksi, itsensä
Esim: Monsieur Dupont sera à vous dans quelques instants. En attendant, mettez-vous à l’aise. (Monsieur Dupont tulee luoksenne hetken kuluttua. Odottaessanne asettukaa mukavasti.).
mettre à l’écart/ mettre à part – erottaa joku/jotain ryhmästä
mettre à l’épreuve/mettre à rude épreuve – laittaa joku/jotain koetukselle.
rude tarkoittaa, että koe on erityisen vaikea. Example: Être parent me met à rude épreuve presque tous les jours. (Vanhempana oleminen asettaa minut koetukselle lähes joka päivä)
mettre qqn à la porte/mettre qqn à la rue – potkaista joku ulos asuinpaikastaan
mettre à sac – säkittää (kääntää täysin ylösalaisin ja tuhota) paikka
Esim: La ville a été mise à sac par les barbares. (Barbaarit saakkasivat kaupungin.)
mettre quelqu’un au courant – saada joku vauhtiin
Esimerkki: Nous savons que Danielle et Florent ne sont plus ensemble ; Sandra nous a mis au courant. (Tiedämme, että Danielle ja Florent eivät ole enää yhdessä ; Sandra toi meidät ajan tasalle.)
mettre quelque chose au goût du jour – päivittää/päivittää jotain, yleensä sisustukseen tai tyyliin liittyvää
Esimerkki: C’est une belle maison; il faut juste la mettre au goût du jour. (Se on kaunis talo ; täytyy vain päivittää sisustus.)
mettre quelqu’un au lit – laittaa joku nukkumaan
se mettre d’accord – päästä sopimukseen
Esimerkki: Ton père et moi nous sommes mis d’accord pour que tu ailles à la fête vendredi soir. (Isäsi ja minä olemme päässeet sopimukseen – voit mennä juhliin perjantai-iltana.)
mettre quelqu’un dans l’embarras – laittaa joku vaikeaan/vaikeaan tilanteeseen
Tämä ilmaisu on hieman muodollinen.
mettre quelqu’un dans sa poche – saada joku kietoutumaan sormensa ympärille tai pitämään sinusta/ tukemaan mielipiteitäsi. Kirjaimellisesti: ”
mettre de mauvaise humeur – laittaa joku pahalle tuulelle
Esim: Regarder les infos me met de mauvaise humeur. (Uutisten katsominen saa minut huonolle tuulelle.)
mettre du beurre dans les épinards – Ansaita vähän ylimääräistä rahaa
Litteroidusti ”laittaa voita pinaattiin” – eli olla varaa pieneen ylellisyyteen, joka tekee jostakin paremman.”
mettre du cœur/mettre tout son cœur à quelque chose – laittaa sydämensä johonkin.
Example : Son gâteau était loin d’être délicieux, mais au moins elle y a mis du cœur. (Hänen kakkunsa oli kaukana herkullisesta, mutta ainakin hän laittoi siihen sydämensä.)
se mettre en avant/ mettre en evidence/se mettre en evidence/ (se) mettre en valeur – Kaikilla näillä ilmauksilla viitataan siihen, että asetetaan itsensä tai jokin/jotkut muut suotuisaan valoon/parhaaseen asemaan.
Esimerkki: Cette couleur met en valeur ton teint. (Tämä väri täydentää ihonväriäsi.)
Example : Au bal, les belles-sœurs de Cendrillon ont tout fait pour se mettre en avant. (Tanssiaisissa Tuhkimon sisarpuolet tekivät kaikkensa saadakseen huomiota.)
mettre en cause – syyttää
mettre en liberté – vapauttaa joku/jotain
Esimerkki: Quatre ans après avoir été mis en prison, Joe a été remis en liberté. (Neljä vuotta vankilaan joutumisen jälkeen Joe vapautettiin.)
(se) mettre en question – kyseenalaistaa joku
Esimerkki : Il pensait ne plus avoir de sentiments pour Jeanne, mais après cette soirée inattendue, il a dû se remettre en question. (Hän ei uskonut, että hänellä oli vielä tunteita Jeannea kohtaan, mutta tuon odottamattoman illan jälkeen hänen oli pakko kysyä itseltään, oliko se todella totta.)
mettre en cloque – tyrmätä joku (vulgaari tapa sanoa ”saattaa joku raskaaksi”)
Judd Apatow/Seth Roganin komedian ”Knocked up” ranskankielinen nimi on ”En cloque: mode d’emploi”.
mettre quelqu’un en communication/relation avec quelqu’un – yhdistää joku. Nämä ovat kaksi muunnelmaa hyvin muodollisesta lauseesta, jonka kuulet puhuessasi sihteerille tai puhelinvaihteen operaattorille.
Esimerkki: Je vous mets en relation avec Madame Blair. (Yhdistän sinut Madame Blairiin.)
mettre en danger – saattaa joku/jotain vaaraan
mettre en marche – saada jokin aloittamaan toimintansa
Tämä voi olla kone, elektroninen laite, suunnitelma jne.
mettre en scène – ohjata elokuva tai näytelmä
Jos olet elokuva- tai teatteriharrastaja, olet ehkä kuullut tai lukenut tämän fraasin tai kaksi muuta siihen liittyvää fraasia: la mise en scène (lavastus/ohjaus/blokkaus) ja metteur en scène (näytelmän ohjaaja – tämä on maskuliininen titteli, vaikka ohjaaja olisi nainen).
mettre en veille – laittaa elektroninen laite tai kone lepotilaan/valmiustilaan
Esim: Avant de partir pour le déjeuner, tout le monde au bureau met son ordinateur en veille. (Ennen lounaalle menoa kaikki toimistossa laittavat tietokoneensa lepotilaan.)
mettre fin à ses jours – tehdä itsemurha
Litteroidusti ”lopettaa päivänsä”, tämä on jokseenkin muodollinen ja kaunisteltu tapa ilmaista itsemurhan tekemistä. Se suicider on suoraviivaisempi, vähemmän muodollinen termi, mutta se voi olla karkea, jos puhutte jollekin uhrin läheiselle tai itsemurhan merkitsemien ihmisten yleisölle jne.).
mettre l’ambiance – elävöittää asioita, olla juhlien henki
Esim: Paul est invité ? Ah, super -il met toujours l’ambiance! (Paul on kutsuttu ? Hienoa! Hän piristää aina tunnelmaa!)
mettre l’eau à la bouche – saada suupielet veteen
Esimerkki: L’odeur qui sort des boulangeries met l’eau à la bouche de tous les passants. (Leipomoista tuleva haju saa jokaisen ohikulkijan suun veteen)
mettre la charrue avant les bœufs – laittaa kärryt hevosen eteen (Kirjaimellisesti ”laittaa aura härän eteen”)
mettre la pression à – painostaa jotakuta tekemään jotakin
Esimerkki: Sa mère lui met la pression pour qu’elle trouve un mari. (Hänen äitinsä painostaa häntä etsimään aviomiehen.)
mettre le bazar – tehdä sotkua
mettre le cap sur/vers – suunnata kohti/asettaa purjeet
Paljon ranskalaisissa matkaohjelmissa tai -raporteissa käytetään mielellään tätä ilmaisua.
mettre le couvert – kattaa pöytä
Esimerkki : Chez nous, chaque soir c’est à un des enfants de mettre la table. (Meillä kotona on joka ilta yksi lasten tehtävistä kattaa pöytä.)
mettre le paquet – antaa kaikkensa johonkin; myös ei säästele mitään. Periaatteessa antaa kaikkensa.
Esimerkki: Tu as vu les photos de l’anniversaire de la fille de Kylie Jenner ? Kylie a vraiment mis le paquet ! (Oletko nähnyt kuvia Kylie Jennerin tyttären ensimmäisistä syntymäpäiväjuhlista? Kylie went all out!)
mettre les points sur les i – to dot the i’s and cross the t’s (kiinnittää perusteellista huomiota yksityiskohtiin ja suorittaa tehtävä täysin)
mettre quelqu’un mal à l’aise – saada joku tuntemaan olonsa epämukavaksi
Tämä ilmaisu ei ole yhtä muodollinen ja vanhanaikainen kuin sen täsmällinen englanninkielinen vastine ’to make someone feel ill at ease’. Esim: Cette maison me met mal à l’aise…tu crois qu’elle est hantée ? (This house makes me uncomfortable….Do you think it’s haunted?)
mettre son grain de sel – laittaa omat kaksi senttiä/kaksi penniä(’) (arvo)
Sanoen toisin sanoen kertoa mielipiteensä, kysyttiin sitä tai ei. Ranskankielisen ilmaisun kirjaimellinen käännös on ”to put in one’s grain of salt”, jota rakastan, koska on totta, että se, onko jokin asia tarpeeksi suolattu tai maustettu, on tyypillinen tilanne, jossa joku antaa mielipiteensä!”
mettre tous ses œufs dans le meme panier – to put all of one’s eggs in one basket
Muuten sanottuna laittaa kaikki ponnistelunsa, ajatuksensa, omaisuutensa yms. yhteen tarkoitukseen. Tämä ei yleensä ole hyvä ajatus.
mettre un pain à quelqu’un – lyödä tai lyödä jotakuta todella kovaa, antaa jollekulle turpaan
Pidän siitä, että tämän sanatarkka käännös on ”laittaa leipää jollekulle”.
mettre un terme à – päättää jotakin
Tämä ilmaus on hieman muodollinen, ja sitä käytetään yleensä virallisissa ilmoituksissa ja ammatillisessa kirjeenvaihdossa.
Esimerkki : Nous mettons un terme à notre partenariat. (Päätämme kumppanuutemme.)
se mettre sur son trente-et-un – olla pukeutunut hienosti (pukeutunut todella hyvin/muodikkaasti)
Täältä löydät lisää ranskankielistä vaatteisiin ja muotiin liittyvää sanastoa ja ilmaisuja.
s’y mettre – ryhdistäytyä, aloittaa jokin asia
Esim: Si tu t’es toujours dit que tu voulais apprendre le français, c’est l’heure de s’y mettre ! (Jos olet aina sanonut itsellesi haluavasi oppia ranskaa, nyt on aika aloittaa!)
Believe it or not, these are only a few of the myriad expressions with mettre ! Löydät täydellisen (tai mahdollisimman täydellisen) luettelon täältä.
Olepa se sitten itsenäinen verbi tai osa fraasia jokapäiväisessä elämässä, mettre esiintyy paljon ranskan kielessä, joten on tärkeää oppia ja tuntea olonsa mukavaksi sen käytössä. Toisin sanoen: Il faut s’y mettre !