Cristina Juesas
Cristina Juesas

Sigue

22 de octubre, 2015 – 8 min read

«He aprendido a seguir la corazonada, pero nunca suponer hacia dónde iría» – Ev Williams

Ahora que todo el mundo en Medium está zumbando sobre el rediseño del logo, la nueva API y las oportunidades de monetización, es el momento de mirar otra brecha:

No es lo mismo un Medium en español que un Medium español.

Los hispanohablantes somos animales sociales. Nos encantan las conversaciones. Nuestra cultura está construida sobre las conversaciones. Esta es la razón por la que las redes sociales tienen una increíble tasa de penetración en los países de habla hispana, superando, en términos relativos, la tasa de penetración de cualquier otro país del mundo -incluyendo Estados Unidos.

Una de las razones por las que amo Medium es la gente encantadora que he encontrado aquí. Me gusta relacionarme con gente que está haciendo exactamente lo mismo que yo: expresarse y tratar de encontrar su lugar. Estos enredos siempre traen cosas buenas. La mayoría de estas personas son hablantes nativos de inglés. El idioma no es un problema en mi caso, pero sí lo es para otros hispanohablantes que se meten en Medium en busca de lo mismo que yo, y no lo encuentran. Y 410 millones de personas, cuya cultura está dominada por el arte de la conversación no tienen una plataforma de conversación online y de largo recorrido.

Entonces la respuesta es un Medium en español.

El español en el mundo. Fuente.

El medio nació en inglés, y aún es un niño pequeño. Ahora florecen las comunidades y las conversaciones. Todo es nuevo y, como todo lo nuevo, aún está por construirse del todo.

El español es el tercer idioma más extendido en internet, en cuanto a número de usuarios (después del inglés y el chino). El diez por ciento de internet está construido en español – el inglés representa el 30%. El español es la primera lengua para 410 millones de personas, y la segunda para otros 90 millones. Es la segunda lengua de facto en Estados Unidos, hablada en casa por 52 millones de personas. El español es la puerta de entrada a Sudamérica y a España. Somos una gran comunidad y estamos dispuestos a ser los primeros en adoptar cualquier cosa nueva y genial que haya. Sin embargo, Medium no es sólo cosas geniales por ahí. Medium es el lugar donde, una vez que has entrado, quieres quedarte a vivir.

El español siempre ha sido una lengua (y una cultura) que valora la palabra escrita. Algunos de los autores más reconocidos son españoles y latinoamericanos. Pensemos en Antonio Muñoz Molina, en Mario Vargas Llosa, en Isabel Allende… por nombrar sólo a tres que siguen vivos. También hay una creciente cultura de la lectura lenta; Jotdown, Libero o Yorokobu son algunos buenos ejemplos de esta nueva tendencia: piezas de calidad que la gente adora leer y por las que está dispuesta a pagar, al igual que las revistas impresas o cualquier otro artículo de merchandising que las marcas venden en sus tiendas online.

Sin embargo, las conversaciones online en español se producen ahora principalmente en Facebook y Twitter. No tenemos alternativas -por ahora- a estas redes sociales para difundir nuestras ideas. Y estas ideas están claramente aisladas y son difíciles de descubrir para quien no sigue a alguien. Estas ideas deberían crecer y difundirse más rápido, pero estamos atascados en Facebook…

Sé (por los ejemplos mencionados anteriormente) que el público hispanohablante está anhelando un sitio para canalizar esta necesidad de lectura lenta + escritura lenta + conversaciones relajadas.

Y, por lo que veo, Spanish Medium es la respuesta.

Sin embargo, a pesar de ser el idioma que hablan 410 millones de personas en cualquier momento, el idioma que se ajusta naturalmente a la discusión, el idioma cuya cultura abraza la conversación, sólo hay 108 publicaciones en español, todas ellas recogidas en un índice por Medium en Español. Pero,

  • muchos no se han actualizado desde hace más de un año. Algunos se actualizan sólo dos o tres veces al año.
  • Algunos son sólo traducciones de publicaciones en inglés o de publicaciones oficiales de Medium, como son La Historia, En Español, Centro de Ayuda o Motivaciones de Escritura.
  • Algunos no son 100% en español, sino una mezcla de español e inglés.
  • Uno es engañoso, ya que tiene el mismo nombre -y propósito- que la publicación oficial, Medium en Español.

No es la forma de atraer a un público hispanohablante.

Compartir un idioma acorta la distancia psicológica entre las personas.

Cuando empecé a escribir en Medium lo hice en inglés, pero pronto me di cuenta de que algunos de mis temas debían estar en español, así que empecé a escribir para Medium en Español, la publicación oficial. También me convertí en traductora porque quería compartir con «mi» comunidad algunos de los grandes pensamientos e ideas que estaba leyendo por aquí. Esto también me ha permitido entrar en contacto y conectar con autores ingleses, lo que también ha enriquecido a mi comunidad.

Pero, ¿cómo atraer a una comunidad hispanohablante? No hay magia. La gente está dispuesta a venir a Medium en busca de un lugar donde leer y escribir contenido de calidad. Pero no hay suficiente contenido por la barrera del idioma. La plataforma tiene que estar en español.

Estimaciones del número de internautas por idioma a 31 de diciembre de 2013. Fuente Wikipedia.

No es la primera vez que me pasa algo así. Recuerdo cuando Facebook y Twitter sólo estaban disponibles en inglés. Algunos podíamos estar ahí, nuestro nivel de inglés era lo suficientemente bueno; pero no es el caso de la mayoría de la comunidad española. A mí me gusta tener el idioma configurado en inglés en todas partes, en mi ordenador, en la configuración de las redes sociales, en mi teléfono móvil… pero, como digo, obviamente no es el caso de la mayoría de los hispanohablantes. Cuando Facebook alcanzó una audiencia internacional, pronto se abrió a la traducción (entre 2007 y 2008) por parte de los miembros comprometidos de la comunidad porque, de nuevo, nos gusta ver las cosas en nuestros idiomas nativos. Lo mismo para Twitter, aunque en su caso la versión en español llegó en 2009.

¡Es la economía, estúpido!

Mucha gente en los países de habla hispana aprende inglés, pero no todo el mundo es capaz de entender un ensayo largo y reflexivo, y menos aún de escribir sus propias ideas. Un medio español tendría la oportunidad de participar en un mercado de 410 millones de personas que está experimentando un crecimiento espectacular de más del 800% desde 2005.

Los países de habla hispana comparten algo más que el idioma. Comparten una economía. Se estima que el comercio multilateral entre ellos existe porque compartir el idioma reduce el coste de las transacciones comerciales. Y estamos hablando de una economía cuyo PIB total supera los 5 billones de euros. No se trata de una economía de segunda clase.

Además, hay que tener en cuenta que el español también se ha convertido -en la última década- en una potente lengua de negocios en Estados Unidos. Y sigue creciendo.

Los países de habla hispana, como hemos visto, también comparten un fondo cultural común. El trasfondo cultural puede parecer absurdo cuando se habla del PIB, y sin embargo es tan importante como las relaciones entre el Reino Unido y Estados Unidos, o entre Estados Unidos y Canadá. La cultura significa dinero en este contexto, y si pienso en los gastos principalmente culturales, España y Sudamérica, por ejemplo, comparten editoriales, comparten una industria cinematográfica, una industria musical… No hay fronteras cuando se trata del lenguaje, incluso cuando pequeñas diferencias de significado, por así decirlo, nos hacen sonreír de vez en cuando. No intentes decir el verbo coger en Argentina, por ejemplo, porque el significado de esta palabra en ese país podría meterte en problemas.

Sin embargo, entender un poco las culturas locales es imprescindible antes de salir a pescar en un océano diferente.

Cuando Facebook aterrizó en España, como he dicho antes, la plataforma estaba en inglés. Por aquel entonces, unos chicos expertos en tecnología construyeron aquí Tuenti, completamente en español. Esta red social fue un gran éxito, sobre todo entre los adolescentes, y Facebook tardó muchos años en superar a Tuenti en número de usuarios y, por supuesto, en ingresos en España.

Spanish Medium – how it happens

He pasado los últimos 8 años haciendo que las cosas sucedan en la red. He ganado un premio Bitacoras (el más importante para blogs en español) por mi proyecto unadocenade.com, un sitio de listas colaborativas. He implementado redes sociales a nivel de gobierno regional, y he enseñado a muchos funcionarios en Ayuntamientos de toda España. He trabajado con equipos internacionales que incluyen países sudamericanos, norteamericanos y europeos.

Quiero liderar un Medium español porque creo que el futuro del mundo depende de que todas las culturas compartan ideas primero en sus idiomas nativos y luego con los demás.

Medium necesita contratar un pequeño equipo para hacer esto realidad.

Piensa en Wikipedia. Está editada por una legión de voluntarios, pero hay un equipo detrás que se asegura de que todo funcione correctamente.

Se necesita un equipo que combine las funciones de relaciones públicas, con fuertes habilidades de escritura/edición; un equipo que tenga el conocimiento de fondo de las diferencias culturales entre los países de habla hispana; un equipo con fuertes conexiones con celebridades locales, periodistas, y también con escritores y bloggers; un equipo con experiencia liderando proyectos de escritura en la Internet española; y un equipo con experiencia y conexiones internacionales también.

Este equipo lideraría la tropa de voluntarios, traductores, escritores. Exactamente igual que hay un equipo que trabaja para el crecimiento de Medium en inglés.

La popularidad importa

¿Por qué Medium es tan popular? Hay varios factores que intervienen. Uno de ellos es la comunidad que lo rodea. Medium contrató a un equipo perfecto. Todo el mundo está difundiendo la palabra desde sus propias publicaciones, compartiendo su amor, compartiendo su pequeño rincón del mundo con sus propias comunidades.

Otra forma en la que se está haciendo más popular es consiguiendo que algunas celebridades participen en la comunidad. Parece que estas celebridades ya están usando Medium. He leído artículos de Bono, Melinda Gates, Mitt… Son personas mundialmente conocidas. También hay muchos periodistas y personalidades de la televisión. Ese es un punto clave. Consigue que alguien conocido escriba en Medium y la gente le seguirá. Aquí no hay periodistas, ni estrellas de la televisión, ni cantantes, ni políticos, ni líderes reflexivos de ninguno de los países de habla hispana, y los necesitamos para enganchar a más y más gente. La gente y las empresas que están liderando en estos países están en su mayoría haciendo autopublicidad de sus artículos en otros sitios. No han entendido nada.

Ya lo hemos visto antes.

El medio puede hacer tanto historia como dinero construyendo un medio español.

Una inversión relativamente pequeña podría llevar a grandes beneficios. Saúl, creo que es el momento adecuado para conversar. Espero ponerme al día contigo pronto.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.