Whoopi Goldberg llamó la atención recientemente cuando apareció en «The View» con una camiseta con capucha de color burdeos con una audaz declaración impresa en la parte delantera: «DEJA QUE LOS PUENTES QUE QUEMO ILUMINEN EL CAMINO». Puedes verla con ella aquí.
La sudadera no se queda atrás. Está fabricada por la marca de moda Vetements y te costará la friolera de 1.050 dólares. La prenda ha sido tan popular que la marca, que describe la colección de pasarela en la que apareció por primera vez como una exploración de «la América contemporánea con referencias al thrash metal y la cultura juvenil», la describe como su «sudadera de culto». Lo que obtienes: una sudadera de mezcla de algodón con hombreras, por si, ya sabes, quieres abordar a alguien con ella.
Para Goldberg, fue un guiño a los rumores de si es o no es ella que se arremolinan en torno a su supuesta salida del popular programa de entrevistas para mujeres. Pero para otros fans de estas sudaderas de lujo, ha sido una forma de presentarse ante las masas como una súper feminista a la que le importa un… bueno, ya sabes. La proclama de quemar puentes suena como algo que podría decir, oh, Juana de Arco. En realidad: No exactamente.
Vetements. (Crédito de la foto: Vetements)
Al parecer, según confirma The Grammarphobia Blog, la cita surgió originalmente en un episodio de la telenovela juvenil de los noventa, «Beverly Hills 90210». Fue pronunciada por Dylan McKay, interpretado por el entonces rompecorazones Luke Perry, durante un intento de intervención mientras se descontrolaba. El episodio de 1994 se titulaba «Cosas que estallan en la noche», y en él encontramos a Dylan «hundiéndose más en la depravación con las drogas duras». Brandon Walsh, interpretado por el entonces rompedor Jason Priestley, aparece para intentar detener el ciclo destructivo de Dylan.
A saber:
Brandon Walsh: Dylan, en este momento, soy el único amigo que tienes. ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? ¿Alejarme como has hecho con todos los demás?
Dylan McKay: ¡Sí! ¡Que los puentes que quemo iluminen el camino!
En otras palabras, si quieres saber lo que vas a conseguir por tu sudadera de 1.050 dólares, es una cita de una serie de televisión que hace tiempo que fue cancelada.
Por suerte, los fans de la escena original pueden revivirla en YouTube: «¡Que los puentes que quemo iluminen el camino!»
Como señala el blog Grammarphobia, la historia de quemar los puentes tiene una trayectoria mucho más larga.
«Por supuesto que la gente ha estado quemando puentes tanto literal como figurativamente durante bastante tiempo. La expresión figurativa «quemar los puentes detrás de uno» apareció a finales del siglo XIX, según las citas del Oxford English Dictionary.
El primer ejemplo del OED es de la novela de Mark Twain de 1892, The American Claimant: ‘It might be pardonable to burn his bridges behind him.’
El diccionario define la expresión como ‘quemar los barcos de uno’, que se define en otra parte del OED como ‘cortarse a sí mismo de toda posibilidad de retirada.'»
En otras palabras, es lo que se supone que no debes hacer cuando dejas un trabajo, pero… a veces las sudaderas ocurren.
Sígueme en Twitter o LinkedIn. Visita mi página web.