A medida que el lenguaje evoluciona, a veces olvidamos los orígenes ofensivos de ciertas palabras y frases.
O nunca las conocimos en primer lugar.
Muchas de ellas empezaron en situaciones racistas, sexistas o generalmente de mal gusto.
1. «La itis»
Más conocida ahora como «coma alimenticio», esta frase alude directamente al estereotipo de pereza asociado a los afroamericanos. Proviene de una versión más larga (e increíblemente ofensiva): niggeritis.
La lengua vernácula moderna ha dejado de lado el insulto racial, dejando un diagnóstico falso-científico para la sensación de cansancio que se tiene después de comer demasiado.
En su lugar, recomendamos utilizar el término técnico: somnolencia postprandial.
2. «Uppity»
Hace un par de años, Rush Limbaugh pontificó que el público de la NASCAR abucheó a Michelle Obama porque mostraba «uppity-ism». Glenn Beck incluso lo defendió, citando el amor de la Primera Dama por la rúcula.
Durante la segregación, los sureños utilizaban «uppity» para describir a los negros que no conocían su lugar socioeconómico. Originalmente, el término comenzó dentro de la comunidad negra, pero los racistas lo adoptaron muy rápidamente.
3. «Peanut gallery»
Esta frase pretende referirse a los interrumpidores o críticos, generalmente mal informados. En realidad, la «galería de los cacahuetes» nombra una sección en los teatros, normalmente la más barata y peor, donde se sentaban muchos negros durante la época del vodevil.
4. «Gyp»
«Gyp» o «gip» probablemente evolucionó como una versión abreviada de «gypsy» (gitano) – más correctamente conocido como romaní, un grupo étnico que ahora se encuentra principalmente en Europa y América. Los gitanos solían viajar mucho y ganaban dinero vendiendo productos. Naturalmente, surgieron disputas comerciales y las masas empezaron a considerar a los gitanos como estafadores.
Hoy en día, «gitano» se ha convertido en sinónimo de engañar a alguien.
5. «Paddy wagons»
En el argot moderno, «paddy wagon» significa coche de policía.
«Paddy» se originó a finales de 1700 como una forma abreviada de «Patrick», y luego como un término peyorativo para cualquier irlandés. «Wagon» se refiere naturalmente a un vehículo. «Paddy wagon» surgió del gran número de policías irlandeses o de la percepción de que los irlandeses pendencieros y borrachos acababan constantemente en la parte trasera de los coches de policía.
Ninguna de las dos cosas es especialmente agradable.
6. «Bugger»
Cuando se llama a alguien «bugger», se le acusa de ser un sodomita búlgaro. El término proviene de los bogomilos, que lideraban una secta religiosa durante la Edad Media llamada «Bulgarus». A través de varios idiomas, el término se transformó en «sodomita».
Muchos consideraban a los bogomilos heréticos y, por lo tanto, decían que abordaban el sexo de forma «inversa». En húngaro, una palabra relacionada todavía significa un insulto para los hombres homosexuales.
7. «Hooligan»
Esta frase comenzó a aparecer en los periódicos de Londres alrededor de 1898. El Oxford Online Dictionary especula que evolucionó a partir del apellido ficticio «Houlihan», incluido en una popular canción de pub sobre una familia irlandesa pendenciera.
Otras fuentes, como el libro de Clarence Rook, «The Hooligan Nights», afirman que Patrick Houlihan existió realmente. Era un gorila y un ladrón en Irlanda.
Sea cual sea el caso, en algún lugar una familia irlandesa tuvo una mala reputación. En particular, el término evolucionó hasta convertirse en «gamberrismo futbolístico», un comportamiento destructivo de los aficionados al fútbol europeo (pero en realidad al fútbol).
8. «Esquimal»
«Esquimal» viene de la misma palabra danesa tomada del algonquino «ashkimeq», que significa literalmente «comedores de carne cruda». Otras investigaciones etimológicas sugieren que también podría significar «comedores de raquetas de nieve».
De cualquier manera, cuando nos referimos a todo un grupo de personas por sus comportamientos percibidos, trivializamos su existencia y su cultura. Empecemos a utilizar los términos adecuados, como inuit.
9. «Sold down the river»
Hoy en día, si alguien te «vende down the river», te traiciona o te engaña. Pero la frase tiene un significado mucho más oscuro y literal.
Durante la esclavitud en EE.UU., los amos del Norte solían vender a sus esclavos que se portaban mal, enviándolos por el río Misisipi a las plantaciones de ese país, donde las condiciones eran mucho más duras.
10. «Eenie meenie miney moe»
Esta frase proviene de una rima infantil más larga:
Eenie, meenie, miney, moe / Atrapa a un tigre por el dedo del pie / Si grita déjalo ir / Eenie, meenie miney, moe.
Esta versión moderna y no ofensiva proviene de otra similar y más antigua, en la que nigger sustituye a tiger. Rudyard Kipling la menciona como una «canción para contar» (básicamente una forma de que los niños eliminen a los candidatos a ser «eso» en el escondite) en «Land And Sea Tales For Scouts And Guides». «Hip hip hooray!»
Aunque está impregnada de controversia, la primera parte de esta frase podría estar relacionada con los disturbios de Hep Hep, manifestaciones antisemitas que comenzaron en Alemania en el siglo XIX. Se dice que los alemanes gritaban «hep hep» mientras obligaban a los judíos a abandonar sus hogares en toda Europa.
«Hep» es probablemente un acrónimo de «Hierosolyma est perdita», que significa «Jerusalén ha caído» en latín. Es posible que los cruzados lo utilizaran como grito de guerra, aunque existen pocas pruebas. O los pastores o cazadores alemanes pueden haber utilizado «hep hep» como una orden tradicional para reunir a los perros entrenados.
Sólo para estar seguros, evite las dos primeras palabras. «Hooray» transmite tanta alegría como la versión completa y proviene de hurrah, una versión de huzzah, un «grito marinero de exaltación».
Bonus: «Rule of thumb»
No, esta frase no se originó en el despacho de algún juez misógino. Pero la idea ha impregnado las discusiones etimológicas con tanta frecuencia que hemos tenido que desacreditarla.
Por ejemplo, The Telegraph informó este mismo año de que Sir Francis Buller dictaminó en 1886 que un hombre podía golpear a su mujer con un palo no más grueso que su pulgar, lo que creó el popular, y sexista, modismo.