- September 25, 2011. Weitere Gedanken zur Auslegung von Mending Wall.
- 26. Juni 2009 – Große Überarbeitung. Erweiterung des Beitrags um eine interpretierende Passage.
- 24. Mai 2009 – Neuer Beitrag zur Interpretation von Robert Frosts „Stopping by Woods“
- 25. April 2009 – Audio von Robert Frosts Rezitation von Mending Wall hinzugefügt.
- 26. April 2009: Robert Frosts „For Once, Then, Something“.
Über das Gedicht
Nachdem ich bemerkt habe, dass es mehrere Suchanfragen zu Frosts „Mending Wall“ (wahrscheinlich eines seiner berühmtesten Gedichte) gibt, dachte ich, ich würde einen Blick auf das Gedicht werfen. Ich habe in mehreren meiner Bücher über Frost nachgeschaut und keines von ihnen analysiert das Gedicht ausführlich. Die archetypische Bedeutung der Mauer ist klar und wird vom Sprecher des Gedichts dargelegt. Der vielleicht aufschlussreichste Kommentar war der von Richard Poirier in Robert Frost: The Work of Knowing. Poirier stellt fest, dass Frosts „Genie als Erzähldichter zum Teil in seiner Fähigkeit besteht, Debatten zwischen Menschen über die Natur der ‚Häuser‘, die sie sehr oft gemeinsam bewohnen, aufrechtzuerhalten.“ Mending Wall ist eine ideale Manifestation dieses Genies, ebenso wie Home Burial.
Nebenbei bemerkt, ist es auch erwähnenswert, wie wenige Dichter sich dafür interessieren, erzählerisch oder sogar mit anderen Stimmen als ihrer eigenen zu schreiben. In der letzten Ausgabe von Measure, einer halbjährlich erscheinenden Zeitschrift, die „formale“ Lyrik veröffentlicht, konnte ich nur ein einziges Gedicht finden, das unbestreitbar in einer anderen Stimme als der des Dichters geschrieben war – „Moliere’s Housekeeper“. Die überwiegende Mehrheit der Gedichte war in der ersten Person verfasst, die wenigen übrigen in der zweiten und dritten Person. Kein einziges Gedicht wurde in der Art einer Debatte zwischen zwei verschiedenen Stimmen geschrieben. Robert Frost ist in dieser Hinsicht wirklich einzigartig.
Nachdem ich gerade Frosts Birches analysiert hatte, fiel mir der Unterschied im metrischen Stil zwischen Birches und Mending Wall auf. Mein erster Gedanke war, dass Birches später (wenn nicht viel später) geschrieben worden sein muss als Mending Wall. Während Mending Wall extrem konservativ in der Verwendung von Fußvarianten ist, zeigt Birches eine viel größere Freiheit und Flexibilität. Wie es bei den meisten Dichtern üblich ist, versuchen sie in jungen Jahren, das Spiel streng nach den Regeln zu meistern – sowohl um die Regeln zu lernen als auch um sich und anderen zu beweisen, dass sie das richtige Zeug dazu haben. Frost selbst prahlte damit, dass sein erstes Buch, „A Boy’s Will“, bewiesen habe, dass er nach Zahlen schreiben könne. Danach lernte er schnell, die Regeln zu biegen.
Ich denke immer noch, dass Birches später entstanden sein muss, aber William Pritchard, Frost: A Literary Life Reconsidered, berichtet, dass Frost, als er im August 1913 an Bartlett (einen Verleger) „über ein Buch schrieb, das versuchsweise New England Eclogues heißen sollte und aus ‚Geschichten‘ von ein- bis zweihundert Zeilen bestand, eine Liste von elf Gedichten mitschickte, von denen eines den Titel „Swinging Birches“ trug.“ Pritchard spekuliert im Einklang mit einem anderen Biographen (John Kemp), dass Frost „Birches“ nicht in das erste Buch aufnahm, weil der eher philosophische „und weise“ Ton sich (zu sehr) von den anderen Gedichten abgesetzt hätte, die „im Realismus der Erfahrung verwurzelt sind“. Seite 103.
So… bleibe ich bei meiner Theorie, die sich allein auf das Metrum stützt. Das ist keine zuverlässige Methode, um Gedichte zu datieren. Aber da haben Sie es. Eine letzte interessante Anmerkung. Lea Newman, die ich in einem früheren Beitrag erwähnt habe, schreibt in ihrem Buch Robert Frost: The People, Places, and Stories Behind His New England Poetry über eine Kindergeschichte, die Frost für Carol und Lesley schrieb. In Bezug auf Elfen und einen Zauber zitiert sie die folgende Passage aus der Geschichte:
Sie standen mit dem Rücken zur Wand, so dass sie von einem Stein, der von der Wand fiel, überrascht wurden. Sie drehten sich gerade noch rechtzeitig um, um zu sehen, wie zwei kleine Köpfe auf der Seite der Weide aus dem Blickfeld auftauchten. Carol sah sie besser als Lesley. „Faries!“, rief er. Lesley sagte: „Ich kann es nicht glauben.“ „Feen sicher“, sagte Carol.
Was Newman nicht bemerkt, ist, dass sich auch hier zwei Stimmen (Frosts Kinder) streiten. Die eine sieht Feen, die andere nicht. In dieser Kindergeschichte sind nicht nur Magie und Elfen zu finden, sondern auch zwei unterschiedliche Stimmen, die sich streiten. Man kann sich leicht vorstellen, wie sich diese ersten Gedanken, ob zu Recht oder zu Unrecht, allmählich zu dem berühmten Gedicht entwickelten. Newman erwähnt außerdem, dass Frost selbst sich nie eindeutig mit dem einen oder dem anderen Sprecher identifiziert hat. Es steckte ein wenig von beiden Sprechern in ihm – und das Gedicht könnte in gewisser Weise als eine interne Debatte aufgefasst werden.
Hier ist, was Frost selbst 1955 bei Bread Loaf sagte:
Es geht um eine Frühjahrsbeschäftigung in meiner Zeit. Als ich noch ernsthaft Landwirtschaft betrieb, mussten wir jedes Jahr die Mauer aufstellen. Das macht man heute nicht mehr. Man zieht eine Litze Stacheldraht daran entlang und lässt es dabei bewenden. Früher haben wir die Mauer aufgerichtet. Wenn man eine gut aufgestellte Mauer sieht, weiß man, dass sie einem Anwalt in New York gehört – nicht einem echten Bauern. Hier geht es nur um diese Frühjahrsbeschäftigung, aber natürlich hat man alles Mögliche damit gemacht, und ich selbst habe in Selbstverteidigung etwas damit gemacht. Ich habe es noch einmal übertrieben – mehr als einmal auf verschiedene Weise für den Ned der es – nur für die Dummheit der es.
Um zu zeigen, wie unterschiedlich die metrischen Verwendungen zwischen den beiden Gedichten sind, habe ich die Skandierung von Mending Wall und Birches farblich gekennzeichnet. Trochäische Füße sind rot, Spondees sind violett, Anapesten sind blau, und weibliche Endungen sind grün, phyrrische Füße sind gelblich.
Frost rezitiert Mending Wall:
https://poemshape.files.wordpress.com/2009/02/frost-recites-mending-wall.mp3
Mending Wall
Das Metrum tut wenig, um als Kontrapunkt zur Zeile zu wirken. (Die Skandierung basiert übrigens auf Frosts eigener Lesart des Gedichts.) Man könnte vermuten, dass die Regelmäßigkeit des Metrums, wenn es nicht einfach nur um des Schreibens von jambischen Pentametern willen war, die schrittweise, regelmäßige, Stein für Stein erfolgende Reparatur der Mauer widerspiegeln sollte. Schließlich werden die Füße nicht von der obersten Spindel einer Birke geschleudert. Es gibt keine Lawinen oder rissiges Eis. Es gibt keine Mädchen, die auf Händen und Knien ihre Haare vor sich über den Kopf werfen, um sie zu trocknen. Das Ausbessern von Wänden ist eine langsame, methodische Arbeit, die von Hand aufgeraut wird. Das allein mag die sorgfältige Regelmäßigkeit des Metrums erklären.
Es gibt einige nette Anspielungen, die erwähnenswert sind, Anspielungen, die einem Leser entgehen könnten, der es nicht gewohnt ist, Blankvers (jambischer Pentameter) zu lesen. Erstens:
Die Versuchung, einschließlich meiner eigenen, besteht darin, den ersten Fuß als trochäischen |Aber bei| zu lesen, aber Frost liest ihn eindeutig jambisch. Er liest den ersten Fuß schnell. Es ist ein Handwerk, das viele „professionelle“ Metriker nicht ernst genug nehmen – vielleicht weil sie selbst keine Dichter sind. Das Metrum von Dichtern, die metrisch schreiben, sollte nicht als selbstverständlich angesehen werden. Allzu oft, so scheint es, bestehen Metriker darauf, dass die englische Sprache, wie sie auf der Straße gesprochen wird, jedes bestimmte metrische Muster übertrumpft. Glauben Sie ihnen nicht. Ein Dichter, der metrisch schreibt, tut dies aus einem bestimmten Grund.
Die süßeste metrische Note kommt in der folgenden Zeile:
Die meisten von uns würden den dritten Fuß als |I could| lesen und damit die Betonung auf I legen, aber Frost liest den Fuß jambisch und das Muster verstärkt die Lesart. Wenn man die Betonung auf „could“ legt, wirkt die Zeile ganz anders, als wenn man das „I“ betont. Frost hat sich auf diese Art von metrischer Subtilität spezialisiert, indem er Wörter betont, die normalerweise nicht den ictus erhalten würden. Es ist auch ein besonders netter Zug, weil Frost nur einige Zeilen zuvor das Wort could als unbetonte Silbe verwendet hat.
Man könnte in der obigen Zeile auch could betonen, aber das würde das jambische Muster untergraben.
Ein weiterer Effekt des regelmäßigen jambischen Musters ist schließlich der besondere Kontrast des ersten trochäischen Fußes in der Hauptzeile des Gedichts:
Ein Ding | ist | das | nicht liebt | eine Wand
Es ist ein Effekt, der unterschwellig die Aufmerksamkeit auf das Auge lenkt und das Ohr fesselt. Es ist eine Zeile, die das normale „Fuß auf Fuß“, „Stein auf Stein“ Muster des Gedichts unterbricht. Und sie ist doppelt wirksam, weil die Zeile zweimal vorkommt. Wenn der Effekt beim ersten Mal nicht bemerkt wurde, wird er es beim zweiten Mal sein.
Der Autor Mark Richardson, in einem meiner Lieblingsbücher über Frost, The Ordeal of Robert Frost, findet, dass die beiden Trochäen in dieser ersten Zeile und in den vier Zeilen „subtil zum Thema dieser Zeilen beitragen“.
Es gibt etwas, das eine Mauer nicht liebt,
Das den gefrorenen Boden unter ihr anschwellen lässt,
Und die oberen Felsbrocken in der Sonne verschüttet,
Und Lücken schafft, wenn zwei nebeneinander gehen können.
„Wie viel besser“, fragt er, „kann man eine ungeordnete Mauer beschreiben als in Zeilen, die selbst ungeordnet sind.“ Angesichts der Tatsache, dass nur 2 der 20 Füße metrische Fußvarianten sind (und der Spondee ist wirklich nur marginal), bin ich nicht davon überzeugt, dass sie so ungeordnet sind. Ich bin eher geneigt, diese Beobachtung auf die folgenden Zeilen anzuwenden:
Meine Apfelbäume werden niemals rüberkommen
Und die Zapfen unter seinen Kiefern fressen, sage ich ihm.
Er sagt nur: ‚Gute Zäune machen gute Nachbarn‘.
Frühling ist der Unfug in mir, und ich wundere mich
In diesen Zeilen sind 5 der Füße variant. Zwei trochäische Füße und drei feminine Endungen. Ich denke, dass diese Zeilen ein stärkeres Argument für die Verbindung von Metrum und Bedeutung darstellen. Es gibt eine Art von Aufregung und Schalkhaftigkeit im Ton des Sprechers, die sich, so könnte man argumentieren, in der Störung des Metrums widerspiegelt. So wie Frost es liest, sind dies die unregelmäßigsten Zeilen in den Gedichten – der Moment, in dem die beiden Männer Worte austauschen.
Interpreting Mending Wall: (19. Juni 2009)
Ich füge diesen Abschnitt hinzu, weil ich ihn von Anfang an hätte schreiben sollen. Aber was mich dazu veranlasst hat, ihn zu schreiben, ist die faszinierende Lektüre eines Bekannten von mir. Er ist Direktor einer Privatschule in Neuengland und schrieb in seinem letzten Rundbrief folgendes über das Gedicht:
Je mehr ich dieses Gedicht lese und unterrichte, desto mehr empfinde ich den Sprecher als einen herablassenden Trottel. Nachdem er den Nachbarn eingeladen hat, die Mauer zu reparieren, eine Tradition, die dem Sprecher offensichtlich Freude bereitet, macht er sich dann über ihn lustig, weil er sich um die Mauer kümmert. Zuerst versichert er seinem Nachbarn, dass seine Apfelbäume nicht über die Mauer klettern werden, um seine Tannenzapfen zu fressen. Dann stellt er sich vor, einen noch absurderen Vorschlag zu machen – dass es „Elfen“ und nicht Frostbeulen sind, die die Mauer zum Einsturz gebracht haben -, beschließt aber, dies nicht zu erwähnen, da sein Nachbar nicht klug genug ist, um selbst auf eine solche Idee zu kommen… Er beendet das Gedicht mit einer Beleidigung, indem er uns anvertraut, dass der Nachbar „ein alter, mit Steinen bewaffneter Wilder“ ist.
Der Punkt, der hier gemacht wird, ist, dass der Humor des Sprechers auf Kosten seines Nachbarn geht. „Das Ausbessern der Mauer wird zu einer Gelegenheit, nicht mit seinem Nachbarn zu reden, sondern ihn zu verhöhnen.“ Das ist ein Vorurteil, fügt er hinzu.
Meiner Meinung nach gibt es sicherlich einen gewissen Humor auf Kosten des Nachbarn, aber der Sprecher des Gedichts gibt dem Nachbarn das letzte Wort. Mit anderen Worten, das Gedicht endet nicht mit diesen Worten:
Er bewegt sich im Dunkeln, wie es mir scheint
Nicht nur im Wald und im Schatten der Bäume.
Es endet mit dem Aphorismus – Gute Zäune machen gute Nachbarn. Das ist es, was der Leser des Gedichtes mitnimmt. In dieser letzten Zeile liegt ein Gewicht und eine Ernsthaftigkeit, wie die Steine, die wieder auf die Mauer gesetzt werden, die den glatten Humor des Sprechers untergraben.
Tyler Hoffman bestätigt in seinem Buch Robert Frost and the Politics of Poetry (ein weiteres meiner Lieblingsbücher über Robert Frost und spottbillig bei Amazon) tatsächlich einige der Vorbehalte meiner Bekannten gegenüber dem Sprecher von Mending Wall. Hoffman stellt fest, dass Frosts eigene Konzeption des Gedichts zunächst den Eindruck der Ablehnung des Sprechers bestätigt. Hoffman schreibt:
Im Jahr 1915, als der Ton in seinem Gedächtnis frischer ist, rät Frost, dass dieser Fall als Ausdruck des „Unglaubens an das Diktum des anderen“ gehört werden sollte (CPPP 689). Aber wie viel Sarkasmus steckt in dem Zitat des Sprechers über die Aussage seines Nachbarn? Der Ton wird in der Schwebe gehalten, so dass wir uns vorstellen können, dass es entweder mit einem Achselzucken oder mit einem Spott gesagt wird.
Hoffman fährt fort:
(…) keiner der vorstellbaren Töne ist schmeichelhaft für den Nachbarn: wenn wir es auf die eine Weise hören, verurteilen wir ihn als selbstgefällig und selbstgefällig; wenn wir es auf eine andere Weise hören, schreiben wir ihn als einen Holzkopf ab („ein alter, bewaffneter Wilder“).
Reginald Cook, ein Bekannter von Frost, berichtete laut Hoffman, dass Frost in den Zeilen „I’d rather he said it for himself“ zu betonen pflegte:
Ich könnte ‚Elfen‘ zu ihm sagen,
aber es sind nicht gerade Elfen, und ich würde es lieber
er sagte es für sich selbst.
Es gab offenbar Tonalitäten und „Satzklänge“, die Frost durch wiederholtes Lesen aus den Augen verlor. Hoffman berichtet, dass Frost selbst sagte (in Bezug auf den zentralen Aphorismus des Gedichts): „Wissen Sie, ich habe das so oft gelesen, dass ich irgendwie nicht mehr weiß, wie man richtig sagt: ‚Gute Zäune machen gute Nachbarn‘. Sehen Sie. Es gibt eine besondere Art zu sagen, die ich in meiner Vorstellung hatte, und sie scheint verloren gegangen zu sein. Du sagst es auf zwei verschiedene Arten.“
Interessant an Frosts Aussage ist, dass sie bestätigt, was viele Leser wahrscheinlich ahnen (oder vielleicht auch nicht), nämlich dass sich der Tonfall vom Anfang des Gedichts bis zum Ende ändert. Die eigene Haltung des Sprechers gegenüber seinem Nachbarn ändert sich. Endet das Gedicht sarkastisch oder beginnt es nur sarkastisch und endet mit einer anderen Art von Respekt. Es scheint, als wolle der Sprecher von Mending Wall, dass sein Nachbar spielerischer oder offener für eine Art von Intentionalität in den Abläufen der Welt ist. Menschen können mehr als nur Barrieren errichten. Wir können uns nicht von den Unwägbarkeiten des Lebens trennen, die manchmal geradezu boshaft erscheinen und unsere ausgeklügeltsten Mauern einreißen. Der Sprecher möchte, dass sein Nachbar es selbst sagt. Aber wenn man das Gedicht in diesem Sinne liest, dann scheint es, als ob der Nachbar sich wirklich in einer Art Dunkelheit bewegt. Er steht für den Teil in uns, der sich weigert, sich einer Welt auszuliefern, die wir letztlich nicht kontrollieren können. Es sind nicht gerade Elfen, aber vielleicht so etwas wie Elfen. Nennen Sie es vielleicht Unbesonnenheit.
Aber es gibt noch einen anderen Aspekt in diesem Gedicht, und zwar die Frage, welche Figur wirklich Robert Frost ist, wenn überhaupt. In The Road Not Taken beschreibt Frost die folgende Erfahrung:
Ich fühlte mich, als würde ich meinem eigenen Bild in einem schiefen Spiegel begegnen. Oder sagen wir, ich fühlte, wie wir uns mit demselben geräuschlosen und doch mühsamen Schritt langsam auf denselben Punkt zubewegten, als wären wir zwei Bilder, die im Begriff waren, zusammenzuschweben, wenn jemand die Augen aufschlug. Ich erwartete wahrhaftig, dieses andere Ich aufzunehmen oder zu absorbieren und mich durch die Hinzufügung auf dem drei Meilen langen Heimweg stärker zu fühlen.
Diese Art von Erfahrung charakterisiert einen Großteil von Frosts Poesie – Frost im Gespräch mit sich selbst, gespalten in seinen eigenen Überzeugungen und Behauptungen. Viele seiner Gedichte sind wie argumentative Auseinandersetzungen mit sich selbst. Frost selbst sagte dazu:
„Ich mache es mir zur Regel, in allem, was ich schreibe, nicht die Seite einer ‚Figur‘ einzunehmen.“
Es ist ein Thema, das Mark Richardson in seinem Buch The Ordeal of Robert Frost erkennt. Mending Wall, schreibt er, „zeigt perfekt das Gleichgewicht, das er zwischen den Dispositionen von Konformität und Form gesucht hat. Der Sprecher … verbündet sich mit den aufmüpfigen Energien des Frühlings …“ Dann fügt Richardson hinzu:
…die Verbindung des Sprechers mit den unbotmäßigen Naturkräften darf nicht über eine wichtige Tatsache hinwegtäuschen, die oft genug bemerkt wurde: er, nicht der Nachbar, veranlasst die jährliche Frühjahrsreparatur der Mauer; außerdem ist es wiederum er, nicht der Nachbar, der den Jägern, die die Mauer in anderen Jahreszeiten zerstören, nachgeht und Reparaturen vornimmt. Wenn also der Sprecher mit dem frühlingshaften Unfug des Frühlings und seinen Aufsässigkeiten verbündet ist, so ist er dennoch gegen sie in seinen Bemühungen, die Steine der Mauer ins Gleichgewicht zu bringen und an ihrem Platz zu halten…
Um den Punkt zu verdeutlichen, schließt Richardson seine Argumentation mit dem Folgenden ab:
Der Sprecher von „Mending Wall“ ist offensichtlich zwiegespalten: zugleich Mauerbauer und Mauerzerstörer, zugleich Befürworter und Gegner der jahreszeitlichen Entropien…. Der Unterschied besteht darin, dass der Sprecher des Gedichts im Gegensatz zu seinem gottverlassenen Nachbarn tatsächlich hinter seinem eigenen beliebten Aphorismus zurückbleibt und beide Seiten des Zauns spielt. Kurz gesagt, die beiden gegensätzlichen Männer in dem Gedicht formen sich zu einem, und sein Name ist Robert Frost.
Hier aus The Cambridge Companion to Robert Frost, ist Frost selbst. Frost antwortete dem Präsidenten des Rollins College.
Er nahm meine beiden Hände, um mir zu sagen, dass ich ein wahres internationales Gedicht geschrieben hatte. Und nur um ihn zu necken, sagte ich: „Wie kommst du denn darauf?“ Sie wissen schon. Ich sagte, ich dachte, ich wäre beiden Seiten gegenüber fair gewesen – beiden nationalen. „Oh, nein“, sagte er, „ich konnte sehen, auf welcher Seite du stehst.“ Und ich sagte: „Je mehr ich sage ich, desto mehr meine ich immer jemand anderen.“ Das ist Objektivität, sagte ich ihm. So sprachen wir darüber, scherzhaft. Das ist der Punkt, an dem das große Scherzen beginnt. Aber mein letzter Ausweg ist zu sagen: „Ich habe da einen Mann, der ist sowohl ein Mauerbauer als auch ein Mauerstürmer. Er macht Grenzen und er bricht Grenzen. Das ist der Mann.
George Monteiro, der Essayist, aus dessen Artikel diese Zitate stammen, fügt hinzu, dass Frost Mending Wall „sehr stark… als Fabel“ verstand.
Der Dichter und seine Poesie (25. September 2011)
Genauso wie wir uns verändern, verändern sich die besten Gedichte mit uns. Wenn ich zu „Mending Wall“ zurückkehre, lese ich das Gedicht auf eine Weise, die ich vorher nicht kannte. Ich will nicht behaupten, dass das, was folgt, Frosts Intentionen wiedergibt, sondern nur, dass es eine andere Möglichkeit ist, es zu verstehen.
Einer von Frosts fesselndsten Charakterzügen war für mich seine Art, allzu neugierige Menschen von seiner Spur abzubringen. Seine metaphorische Begabung war so groß, dass er über sich selbst sprechen konnte, ohne dass es den Zuhörer störte. In vielen seiner Gedichte spricht er schlau (und nicht so schlau) über sich selbst, seine Poesie, seine Leser, seine Kritiker und die Aufdringlichen. In seinem Gedicht Woodchuck
The Woodchuck
Mein eigener strategischer Rückzugsort
Ist dort, wo zwei Felsen sich fast treffen,
Und noch sicherer und gemütlicher,
Eine zweitürige Höhle, die ich gegraben habe.
Mit diesen Gedanken im Rücken
kann ich mich dem Angriff aussetzen
Als einer, der schlau vorgibt
Dass er und die Welt Freunde sind.
Wir alle, die wir leben wollen
Haben einen kleinen Pfiff, den wir geben,
Und blitzschnell, beim geringsten Alarm
tauchen wir unter den Hof.
Wir lassen uns Zeit für die List
Und kommen eine Weile nicht heraus
Etweder zum Essen oder Trinken.
Wir nehmen uns Zeit zum Nachdenken.
Und wenn nach der Jagd
Und dem doppelten Knall
(Wie Krieg und Pestilenz
Und dem Verlust des gesunden Menschenverstandes),
Wenn ich mit Zuversicht sagen kann
Das noch für einen anderen Tag,
Oder sogar ein weiteres Jahr,
Ich werde für dich da sein, meine Liebe,
Weil ich, obwohl klein
Gemessen am All,
so instinktiv gründlich
in meiner Spalte und Höhle gewesen bin.
Es fällt schwer, Woodchuck nicht als Frosts verschmitztes Bekenntnis zu seiner Einstellung zu seinen Gedichten und deren Interpretation zu lesen. Alle seine Gedichte sind wie eine zweitürige Leihgabe. Er kann so tun, als seien er und die Welt – seine Leser und Kritiker – Freunde, aber wenn er ihnen zu nahe kommt, „taucht er unter die Farm“. Man darf nicht vergessen, dass Frost mit einer „Welt“ im Streit lag, in der der freie Vers schnell zur vorherrschenden Versform wurde. Frost weicht vorsichtig dem doppelläufigen Beschuss von Kritikern aus, die unter dem „Verlust des gesunden Menschenverstands“ leiden. Und schließlich können wir „crevice and burrow“ als einen schlauen Hinweis auf seine Poesie lesen. Er war instinktiv gründlich in seiner Verbergung und Selbsterhaltung.
Woodchuck ist nicht das einzige Gedicht, das auf diesen Frostschen Trick passt. Wenn es jemals eine schärfere Kritik an der modernen Lyrik gab als die Ätherisierung (und im weiteren Sinne den freien Vers), dann weiß ich es nicht.
Ätherisierung
von Robert Frost
Eine Theorie, wenn man sie fest genug hält
und lange genug, wird als Glaubensbekenntnis gewertet:
So wie, dass das Fleisch etwas ist, das wir abstreifen können
So dass der Geist völlig frei sein kann.
Dann, wenn Arme und Beine verkümmert sind,
Und das Gehirn alles ist, was vom sterblichen Zeug übrig ist,
können wir am Strand mit dem Seetang liegen
Und unsere täglichen Gezeitenbäder nehmen, glatt und rau.
Einst lagen wir dort als Quallenklumpen
Am entgegengesetzten Extrem der Evolution.
Aber jetzt als Hirnklumpen werden wir liegen und träumen,
Mit nur einem rudimentären Wunsch der Kreatur:
Oh, möge die Flut bald hoch genug sein
Um unsere abstrakten Verse vor dem Trockenwerden zu bewahren.
Liest man die Theorie als eine schlaue Anspielung auf Pounds Vorwort zu der Anthologie „Some Imagist Poets“ (so wie ich), dann fügt sich das Gedicht mühelos in seine Gesamtheit ein. Wenn moderne Dichter eine Theorie hart genug vertreten, wie Pounds Diktum über die Poesie, dann wird sie als Glaubensbekenntnis eingestuft, im Sinne einer schriftlichen Sammlung von Lehren einer religiösen Gruppe, die von dieser Gruppe allgemein akzeptiert wird – mit einem Wort: Dogma.
Wenn man diese Interpretation fortsetzt, ist Fleisch für Frost ein Synonym für Metrum und Reim – die Techniken der traditionellen Poesie. Natürlich werden unsere Arme und Beine verkümmern (unsere Fähigkeit, traditionell zu schreiben), und alles, was von unserer Poesie übrig bleiben wird, ist „Gehirn“. Frosts Vorhersage hat sich in dieser Hinsicht bewahrheitet. Die moderne Lyrik in freien Versen wird selten nach ihrer Kunstfertigkeit in Bezug auf Reim, Metrum oder Bildsprache beurteilt, sondern hauptsächlich nach ihrem Inhalt – mit einem Wort: ihrem Gehirn. Vor zweihundert Jahren wurde ein schlecht geschriebenes Gedicht leicht abgetan, egal wie hoch sein Inhalt war. Heute, wo das Einzige, was die freie Dichtung von der Prosa unterscheidet, das Ego ist, werden die Gedichte preisgekrönter Dichter fast ausschließlich für ihren gehobenen und gesellschaftlich relevanten Inhalt gelobt.
Frost vergleicht solches Material mit Seetang. Wenn der Poesie nichts bleibt als der Inhalt (oder das Gehirn), wird die tägliche Flut (die Wechselfälle der Leser und Kritiker) ihr kaum etwas anhaben können, ob die Bäder nun glatt oder rau sind. Frost vergleicht den freien Vers und das Thema der Dichter des freien Verses mit einer amorphen Qualle, die sich in jede Richtung bewegt, die die Gezeiten ihr vorgeben. Die Qualle hält nicht stand und kann es auch nicht.
Mit einem letzten Tritt in den Hintern vergleicht Frost das Gedicht in freien Versen mit den Hirnklumpen, die „liegen und träumen“, mit nur „einem rudimentären Wunsch der Kreatur“:
Oh, möge die Flut bald hoch genug sein
um unsere abstrakten Verse vor dem Austrocknen zu bewahren.
Welche anderen Gedichte folgen diesem Muster? Lesen Sie A Considerable Speck, wo das Streben nach einer Milbe ein skurriler Hinweis auf den kreativen Prozess ist. Es endet:
Ich habe selbst einen Geist und erkenne
Geist, wenn er mir in irgendeiner Form begegnet
Niemand kann wissen, wie froh ich bin,
auf irgendeinem Blatt die geringste Andeutung von Geist zu finden.
In ähnlicher Weise ist das Gedicht For Once Then Something Frosts Antwort auf die (auch heute noch geäußerte) Kritik, seine Poesie sei nur Glanz und keine Tiefe. Klicken Sie auf den Link, wenn Sie meine Interpretation lesen wollen. Frosts Gedicht Birches kann auch als eine introspektive Betrachtung über den Platz des Dichters in der modernen Welt gelesen werden. Kurzum, es gibt gute Gründe, Frosts Gedichte als schlaue und subtile Offenbarungen, fast schon als Kommentare, zu seinem Selbstverständnis als Dichter, Künstler und Kritiker zu lesen. Das Gedicht Mending Wall kann in dieser Tradition gelesen werden.
Erinnern wir uns zunächst an Frosts Aussage: „Ich habe da einen Mann; er ist sowohl ein Mauernbauer als auch ein Mauernstürmer. Er macht Grenzen und er bricht Grenzen.“ Lesen Sie das Gedicht als Frost in zwei Gestalten, als Mauerbauer und als Mauerstürmer. Lesen Sie die Mauer vielleicht als ein Gedicht, nicht unbedingt Mending Wall, aber irgendein Gedicht.
Zwei Seiten von Frost, dem Dichter, erscheinen. Es gibt den spielerischen Frost, der necken und enthüllen will, und es gibt den schüchternen Frost, das Murmeltier, das instinktiv gründlich ist, wenn es um seine Höhle und seinen Bau geht. Das ist der Frost, der etwas fernhalten will. Er weiß nicht, was, aber etwas. Es gibt Gedichte, die, wie Mauern, Dinge fernhalten und Dinge in Reserve halten, und das ist alles, was es zu erklären gilt. Dennoch gibt es Leser, die sich damit nicht zufrieden geben werden. Sie wollen, dass Frost ihnen sagt, worum es in seinen Gedichten wirklich geht. Sie wollen die Mauer niederreißen. Sie machen „Lücken, durch die sogar zwei nebeneinander gehen können“.
Die Arbeit der Jäger ist eine andere Sache:
Ich bin ihnen nachgekommen und habe repariert
Wo sie keinen Stein auf dem anderen gelassen haben,
Aber sie hätten das Kaninchen aus dem Versteck geholt,
um die kläffenden Hunde zu erfreuen.
Der Jäger und Kritiker, sagt der listige Frost, lässt nicht einen Stein auf dem anderen, sondern möchte das Kaninchen, den Sinn des Gedichts, aus seinem Versteck holen, um die kläffenden Hunde – das allzu neugierige Publikum – zu erfreuen. „Es gibt etwas, das keine Mauer liebt“, sagt der kauzige Frost, aber manche Dinge sind besser unausgesprochen oder versteckt. Er sagt, gute Zäune machen gute Nachbarn, und wir könnten das genauso gut so verstehen, dass ein gutes Gedicht, wenn der Dichter nicht zu viel verrät, gute Leser macht.
Aber Frost hat zwei Meinungen, und das Gedicht steht zwischen ihnen. Das beste Gedicht, wie die beste Mauer, wird von beiden Frosts gemacht (obwohl die Allianz nicht einfach ist). Der eine Frost ist in gewissem Sinne ganz Apfelgarten (der hellere Wald mit seinen Assoziationen von Essen, Familie und Öffentlichkeit) und der andere Frost ist Kiefer (ein dunklerer, pechigerer Wald, der zurückhaltend und unaufgeschlossen ist).
Wir halten die Mauer zwischen uns, während wir gehen.
Jedem die Felsbrocken, die auf jeden gefallen sind.
Und manche sind Brote und manche fast Kugeln
Wir müssen einen Zauber anwenden, um sie ins Gleichgewicht zu bringen:
‚Bleibt, wo ihr seid, bis wir euch den Rücken zukehren!
Wir machen uns die Finger rau im Umgang mit ihnen.
Der Frost, der neckt und schwelgt in Suggestion und Irreführung, wird zu Wort kommen – der Frost des Apfelgartens.
Der Frühling ist der Unfug in mir, und ich frage mich
Wenn ich ihm einen Gedanken in den Kopf setzen könnte:
‚Warum sind sie gute Nachbarn? Ist es nicht
wo es Kühe gibt?
Aber hier gibt es keine Kühe.
Bevor ich eine Mauer baue, würde ich wissen wollen
was ich einmauern oder ausmauern will,
und wen ich beleidigen will.
Es gibt etwas, das eine Mauer nicht liebt,
das sie niederreißen will.‘ Ich könnte ‚Elfen‘ zu ihm sagen,
aber es sind nicht gerade Elfen, und ich würde lieber
er sagt es für sich selbst.
Der öffentliche Frost, der schelmische Betrüger, schlägt Elfen vor. Er will wissen, was der andere Frost ein- oder ausmauert. Wovor hat er Angst? Was verbirgt er? Wovor hat er Angst, es herauszulassen? Aber es kommt keine Antwort. Der verschlossene, dunklere Frost wird seine Geheimnisse für sich behalten. Offenbarung liegt nicht in seiner Natur. Als würde er die Bedeutung des Gedichts selbst kommentieren, antwortet er einfach, aber auch ausweichend: „Gute Zäune machen gute Nachbarn.“
Liest man das Gedicht so, liest man eine Philosophie der Poesie.
Liest man es so, offenbart Frost etwas über sich selbst. Es gibt zwei Seiten, und es ist in ihrem unruhigen Waffenstillstand, dass seine Poesie Größe findet. Ich weiß nicht, ob Frost so gedacht hat, als er das Gedicht schrieb, aber er war ein kluger Dichter. Diese Art des Schreibens ist etwas, das in seinen anderen Gedichten auftaucht.
Vergleich zu Birches
In Bezug auf das Ausmaß, in dem sich das Metrum zwischen Mending Wall und Birches unterscheidet, dachte ich, ich stelle meine Skandierung von Birches zum Vergleich ein:
Birches
Etwas, das ich in meinem vorherigen Beitrag über Birches erwähnt habe, ist, wie die abweichenden Füße die Erzählung des Gedichts betonen und verstärken. Durch die farbliche Kennzeichnung der abweichenden Füße wird Frosts geschickter Einsatz des Metrums umso deutlicher. Die stärkste metrische Variation tritt dort auf, wo die Erzählung Bewegung – Bewegung und Spektakel – beschreibt. Das ist kein Fehler. Dichter, die lernen, metrisch zu schreiben (und davon gibt es sicher einige auf der Welt), täten gut daran, Frost sorgfältig zu studieren.
Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat oder Sie weitere Fragen haben, lassen Sie es mich bitte wissen.
Es lohnt sich, sie zu schreiben.