Es wird oft gesagt, dass Japanisch eine komplizierte Sprache ist, die man lernen muss, und einer dieser Gründe ist die Verwendung von keigo, der Ehrenrede im Japanischen. Man könnte meinen, dass man den japanischen Keigo nie lernen muss, aber er ist unglaublich wichtig, vor allem, wenn man in Japan arbeiten möchte. Keigo ist sogar so eng mit der Arbeit in Japan verbunden, dass es oft als Geschäftsjapanisch bezeichnet wird. Lesen Sie weiter, um mehr über höfliches Japanisch zu erfahren und warum Sie keigo lernen sollten.

Uchi und Soto

Keigo ist sowohl Ursache als auch Folge der Besonderheit der japanischen Kultur, insbesondere des Uchi 内 und Soto 外 Prinzips. Uchi und Soto sind zwei grundlegende Konzepte, die Japans Kultur und Gesellschaft prägen. Uchi bezieht sich auf Menschen, die sich innerhalb eines bestimmten sozialen Kreises befinden, insbesondere auf Ihren sozialen Kreis; dies kann Ihre Familie, Ihr Team oder Ihr Unternehmen sein, während Soto sich auf Menschen bezieht, die sich außerhalb dieses sozialen Kreises befinden.

Wie Sie vielleicht wissen, konzentriert sich die japanische Kultur stark auf die soziale Harmonie und den Kollektivismus (das „Wir“ im Gegensatz zum „Ich“ der individualistischeren westlichen Gesellschaften): Daher wird die Zugehörigkeit zu einer Gruppe und die Erfüllung ihrer Normen zu einem grundlegenden Schritt, um als vollwertiges Mitglied der Gemeinschaft betrachtet werden zu können. Die Auswirkungen des Uchi und Soto-Prinzips sind in jeder sozialen Dynamik zu sehen, von der Politik bis zur Wirtschaft. Man kann es sich als ein System konzentrischer Kreise vorstellen.

Lassen Sie uns ein Beispiel machen:
Sie sind ein Spieler in der Fußballmannschaft Ihrer Universität: In diesem Fall wird die grundlegende Uchi-Ebene durch Ihre gleichaltrigen Mannschaftskameraden repräsentiert, während Ihr Soto Ihr Kapitän und der Manager der Mannschaft ist.
Wenn Sie es von einem breiteren Standpunkt aus betrachten, zum Beispiel während eines Turniers, wird Ihr Uchi Ihre gesamte Mannschaft sein, während Ihr Soto durch alle anderen konkurrierenden Mannschaften repräsentiert wird.
Betrachten wir es noch ein bisschen weiter, wie bei den Universitätsspielen, auf nationaler Ebene: In diesem Fall ist dein Uchi deine gesamte Universität, und die Soto sind die anderen Universitäten, die aus anderen Teilen des Landes kommen.

Diese Art von kulturellem Ansatz hat auch tiefe Auswirkungen auf die Soziolinguistik: Wie kommuniziert man richtig mit Menschen außerhalb des eigenen sozialen Umfelds? Die Antwort auf diese Frage ist keigo, die Ehrenrede. Dieser faszinierende und zugleich komplexe Teil der japanischen Sprache hat sich im Laufe der Generationen entwickelt und das soziale Gefüge, aus dem er stammt, verstärkt.

Keigo besteht aus drei Arten von Sprache, jede mit einem spezifischen Satz von Regeln und Eigenheiten, und seine Verwendung hängt vom Kontext und der Situation ab. Schauen wir sie uns gemeinsam an.

Japanische Ehrensprache keigo

Die verschiedenen Formen des japanischen keigo

Keigo (敬語) bedeutet „ehrerbietige Sprache“ und es gibt verschiedene Formen von keigo, je nach Situation und dem erforderlichen Maß an Höflichkeit: teineigo, sonkeigo und kenjougo.

Teineigo (丁寧語) ist die Standard-Höflichkeitsform und in der Regel die erste Form, die Japanischlernende im Unterricht lernen. Diese Form wird verwendet, wenn der Sprecher seinen Gesprächspartner nicht kennt oder sich von ihm distanzieren möchte.

Beispiel: essen ist 食べる (taberu) in der einfachen oder Wörterbuchform, aber 食べます (tabemasu) in teineigo.

In einem Satz: Was hast du zu Mittag gegessen?
お昼ご飯何を食べましたか?(Ohirugohan nani wo tabemashitaka)

Sonkeigo (尊敬語) wird verwendet, wenn du anderen in Situationen Respekt zeigst, in denen du über jemanden sprichst, der einen höheren Status hat als du, z.z. B. Ihren Chef, Menschen, die älter sind als Sie, Ihre Kunden. Sie verwenden diese Form nie, wenn Sie über sich selbst sprechen.

Beispiel: Anstatt 食べます zu sagen, würde man 召し上がります (meshiagarimasu) sagen.

In einem Satz: (in einem Schnellrestaurant) essen Sie hier?
ここで召し上がりますか?(Koko de meshiagarimasuka?)

Kenjougo (謙譲語) wird verwendet, um Demut zu zeigen. Man benutzt diese Form, wenn man mit einem Vorgesetzten oder einer Person mit höherem sozialen Status über sich selbst spricht, um sich in deren Gegenwart zu demütigen.

Beispiel: 食べます wird zu いただきます (itadakimasu).

In einem Satz: (mit dem Chef sprechend) Ich habe Ramen zu Mittag gegessen.
お昼ご飯にラーメンをいただきました。(Ohirugohan ni ramen wo itadakimashita).

Mehr als nur Sprache

Was man über keigo wissen muss, ist, dass es mehr als nur ein Teil der japanischen Sprache ist – es ist auch tief in der Kultur und Gesellschaft verwurzelt.

Während es in westlichen Kulturen normal sein mag, einem Fremden oder Vorgesetzten gegenüber eine lockere Sprache zu verwenden, gilt dies in Japan als unhöflich, wo es äußerst wichtig ist, Höflichkeit, Demut und Förmlichkeit zu zeigen. Dies ist die Kultur des Respekts, die sich durch die gesamte japanische Kultur zieht. Status und Hierarchie sind selbst in der modernen japanischen Gesellschaft wichtig, die tief von der feudalen Geschichte Japans beeinflusst ist.

Auch im Japanischen gibt es viele Ehrbezeichnungen, die das hierarchische System widerspiegeln, und es ist wichtig, auch diese gut zu kennen.

Schwer zu lernen, aber wichtig

Die Höflichkeitsform des Japanischen wird in Japan jeden Tag verwendet, vom Verkäufer, der seine Kunden anspricht, bis zum Angestellten, der mit seinem Chef spricht. Deshalb ist das Erlernen von Keigo sehr wichtig und nützlich für alle, die in Japan arbeiten wollen. Ausländer, die Keigo korrekt verwenden können, werden von potenziellen Arbeitgebern sehr viel wohlwollender betrachtet.

Es kann jedoch äußerst schwierig sein, keigo nur mit Hilfe eines Lehrbuchs oder im Unterricht zu lernen – selbst Japaner müssen Kurse besuchen, um keigo zu lernen, bevor sie in den Einstellungsprozess eintreten.

Go! Go! Nihon kann Ihnen helfen, eine Sprachschule zu finden, die Japanisch-Keigo-Unterricht anbietet. Kontaktieren Sie uns noch heute für weitere Informationen!

Lernen Sie Hiragana und Katakana mit unserer kostenlosen App ‚Hiragana Quest‘

Jetzt herunterladen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.