Begrepp:

Det stör mig inte

Bakgrund:

Det verkar finnas många olika teorier om ursprunget till detta uttryck. Gregory Titelmans America’s Popular Proverbs and Sayings säger att uttrycket har sitt ursprung i boxning och daterar det till början av 1900-talet. Uttrycket används i en utgåva av Cosmopolitan från 1910, då den hette The Cosmopolitan och var en ”familjetidning” som skilde sig mycket från dess nuvarande inkarnation.
Men andra håller inte med, och vissa hävdar att dess rötter inte ligger i boxningsarenan utan i bruket – att det i grund och botten är motsatsen till att ”lägga näsan i blöt” – det faktum att det inte finns något skinn på näsan tyder på att jag inte har ansträngt mig lika mycket som den person som lade näsan i blöt, så att säga.
Boxningsbakgrunden verkar vara den mest trovärdiga – men för att få lite lättnad kan ni kanske njuta av denna färgstarka berättelse som handlar om 1500-talets hemliga kåldyrkare som sticker in sina näsor genom hål i dörrar!
Tillfälligt nog säger tydligen en del ”it’s no skin off my teeth” (det är inget skinn på mina tänder), vilket verkar vara en sammanblandad version av uttrycket som diskuteras här och ”skin of my teeth” (mitt skinn på mina tänder), som har sitt ursprung i Job-boken: ”Jag är räddad med mina tänders skinn.

Alfabetisk lista över uttryck
Utmana dig själv med BookBrowse Wordplays

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.