Innan vi tar upp själva termerna måste vi komma ihåg att Magisterium, vår kyrkas läromyndighet, har till uppgift att ”bevara Guds folk från avvikelser och avsteg, och att garantera dem den objektiva möjligheten att bekänna sig till den sanna tron utan fel” (Katekesen, nr 890). Under ledning av den helige Ande, som vår Herre kallade sanningens ande, bevarar, förstår, undervisar och förkunnar läran därför den sanning som leder till frälsning.

Med detta i åtanke kommer läran att granska de verk, särskilt böcker, som handlar om tro och moral och uttala sig om huruvida de är fria från doktrinära fel. Den 19 mars 1975 utfärdade den heliga kongregationen för trosläran följande normer i denna fråga: ”Kyrkans pastorer har skyldighet och rätt att vara vaksamma så att de troendes tro och moral inte skadas av skrifter, och följaktligen till och med att kräva att publicering av skrifter som rör tro och moral skall underställas kyrkans godkännande, och även att fördöma böcker och skrifter som angriper tro och moral.” Detta mandat upprepades i 1983 års Code of Canon Law, #823.

Granskningsprocessen skulle sedan börja med att författaren överlämnar manuskriptet till censor deputatus, som utses av biskopen eller annan kyrklig myndighet för att göra sådana granskningar. Om censor deputatus inte finner några doktrinära fel i verket beviljar han ett nihil obstat som intygar detta. Översatt som ”inget står i vägen” anger nihil obstat att manuskriptet tryggt kan skickas vidare till biskopen för granskning och beslut.

På liknande sätt skulle en medlem av ett religiöst samfund lämna in sitt arbete till sin större överordnade. Om arbetet befinns vara fritt från doktrinära fel beviljar den större överordnad en imprimi potest, översatt som ”det kan tryckas”. Med detta godkännande skickas manuskriptet sedan vidare till biskopen för granskning och beslut.

Om biskopen håller med om att verket är fritt från lärofel beviljar han ett imprimatur. Från latinets imprimere, som betyder att prägla eller stämpla ett avtryck, översätts imprimatur med ”låt det bli tryckt”. Tekniskt sett är detta biskopens officiella förklaring om att boken är fri från lärofel och har godkänts för publicering av en censor.

Håll i minnet att imprimatur är ett officiellt tillstånd som gäller verk som skrivits av en kyrkans medlem och inte av den officiella undervisande kyrkan, till exempel ett kyrkokoncilium, en synod, en biskop osv. Författaren kan söka imprimaturet från sin egen biskop eller från biskopen i det stift där verket kommer att publiceras.

En katolsk författare kan visserligen publicera ett manuskript utan att söka biskopens imprimatur, men vissa verk kräver detta officiella godkännande innan de kan användas av de troende. Bönböcker för offentligt eller privat bruk och katekismer eller annat katekesmaterial (eller deras översättningar) kräver biskopens tillstånd för publicering (Code of Canon Law, #826, 827.1). Böcker som rör den Heliga Skrift, teologi, kanonisk rätt, kyrkans historia eller religiösa eller moraliska discipliner får inte användas som läroböcker i utbildning på någon nivå om de inte har publicerats med godkännande av den behöriga kyrkliga myndigheten, eller om de inte får ett sådant godkännande senare (#827.2). Slutligen får böcker eller andra skrifter som handlar om tro eller moral inte ställas ut, säljas eller distribueras i kyrkor eller oratorier om de inte har publicerats med godkännande av den behöriga kyrkliga myndigheten eller får ett sådant godkännande senare (#827.4).

I sin helhet anger dessa officiella förklaringar att en publikation är trogen kyrkans läror om tro och moral och fri från doktrinära fel. Alltför många själar är i fara på grund av den felaktiga litteratur som marknadsförs som om den verkligen representerar den katolska tron. I en tid då publikationer finns i överflöd måste en god katolik vara på sin vakt och leta efter imprimaturet innan han eller hon köper.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.