Ninkasi förekommer flera gånger i denna samling.
I dikten Enki och Ninḫursaĝa säger Enki att hans mun (ka) gör honom ont, eftersom den födde Ninkasi; Ninḫursaĝa, som förklarar de domäner som hennes barn kommer att regera över, säger:
”Ninkasi ska vara det som tillfredsställer hjärtat”
I Lugalbanda i bergsgrottan somnar kung Lugalbanda i en grotta, där han tack vare:
”Ninkasis träfat (dvs. med hjälp av öl), övervann sömnen äntligen Lugalbanda”
I Lugalbanda och Anzudfågeln lovar kungen, som återigen är ensam i bergen, att underhålla Anzudfågeln och hans familj vid en bankett, med hjälp av
”experten Ninkasi, som gör sin mor till ära. Hennes jäsningskärl är av grön lapis lazuli, hennes ölfat är av raffinerat silver och guld. Om hon står vid ölet är det glädje, om hon sitter vid ölet är det fröjd; som bägare blandar hon ölet och blir aldrig trött när hon går fram och tillbaka, Ninkasi, fatet vid sin sida, på sina höfter; må hon göra min ölservering perfekt.”
Hon förekommer ”i sitt kar” i den fragmentariska översättningen av A lullaby for a son of Šulgi och omnämns i en annan fragmentarisk dikt, A praise poem of Išme-Dagan, i samband med
”delicious beer mixed with aromatic cedar essence”
I The debate between Grain and Sheep, Grain says to Sheep:
”När öldegen har förberetts omsorgsfullt i ugnen, och när moset har kokats i ugnen, blandar Ninkasi (ölgudinnan) dem åt mig medan dina stora bockar och vädurar skickas till mina banketter”.
I The debate between Winter and Summer, säger en av disputerarna (översättningen är fragmentarisk, vilket gör det osäkert vem det är):
”Jag är Ninkasis hjälp, för henne sötar jag ölet med lika mycket kallt vatten, bergens tribut, som du har fört med dig.”
Drickesången beskriver en ritual:
”Du har hällt en libation över den ödesbestämda tegelstenen, och du har lagt grunden i fred och välstånd – nu må Ninkasi bo hos dig! Hon ska hälla upp öl och vin åt dig! Låt hällandet av den söta spriten klinga behagligt för er!”
Från denna samling återstår slutligen ett fragment i instruktionerna från Šuruppag:
”Min lilla ……. Den öldrickande munnen ……. Ninkasi”