Titel: ねこ鍋:みちのく猫ものがたり
Englisk titel: ”Författare (och fotograf): 奥森すすがり (Okumori Sugari)
Utgivningsår: 2007 (Japan)
Sidor: 1,5 cm: 96
Neko Nabe är en fotobok som beskriver författaren Okumori Sugaris försök att uppfostra en kull herrelösa kattungar i en traditionell bondgård i norra Honshū, ett område som traditionellt kallas ”michinoku”. För forskare av förmodern japansk litteratur är detta område bekant som platsen för Bashōs berömda haikusamling Oku no Hosomichi (”Resan till den fjärran norr”). Forskare av det samtida Japan kommer att känna igen Neko Nabe självt som ett stort fenomen i bokhandeln och på internet.
När hennes kattungar (neko) blir äldre upptäcker Okumori att de har för vana att sova ihoprullade i japanska matlagningsfat som kallas nabe, och som på vintern används för att göra grytor som kallas nabemono. Bilder på kattungar som sover i nabe finns i överflöd, men den här boken har ganska mycket mer innehåll att erbjuda, särskilt som fotografierna och texten beskriver livet i en trevligt lantlig del av ett land som ofta uppfattas som överväldigande urbant.
En annan glädje med den här boken är att den är skriven på den lokala dialekten. Eftersom Okumoris japanska är ganska enkel att förstå bör en student som studerar språket inte ha några problem med att plocka ut och tyda de exempel på nordlig dialekt som förekommer. Till exempel blir 先ず まんず, 私 blir おらほ, och talet från Okumoris far och mormor blir faktiskt ganska färgglatt.
Neko Nabe, som är fylld av roliga anekdoter och charmigt amatörmässigt fotograferande, är en kort, lätt och märkligt uppslukande läsning för japanska studenter som är intresserade av en skildring av livet utanför Tokyo. Även när dialekten blir för tung för att vara begriplig är katterna fortfarande söta, så det finns inget sätt att förlora.