Originalbetydelsen av ”sällskap” i ordboken var något i stil med samhälle, gemenskap, tillståndet att vara med en grupp av andra människor snarare än att vara ensam. Man skulle beskrivas som ”i sällskap” eller ”med sällskap” eller ”i sällskap”, eller mer specifikt kanske ”i sällskap med wanabee och suzi br”.
Det är etymologiskt besläktat med ”följeslagare” (en följeslagare är en person som man är i sällskap med), och härstammar i slutändan från de latinska orden för ”dela bröd tillsammans”.
Senare kom ”sällskap” att bli ett konkret substantiv för den specifika grupp människor som du umgås med för tillfället: i Canterbury Tales hänvisar Chaucer till pilgrimerna som ”a company of sundry folk” (ett sällskap av diverse folk), och detta utvecklades i sin tur till att ordet användes för en formell organisation av människor. Men det var inte den ursprungliga betydelsen.
I medeltida och tidig modern engelska fanns det flera sätt att uttrycka idén om att vara i någons sällskap, eller att låta dem vara i ditt. Keep company with them, bear them company, do them company, accompany them. En del av dessa har helt och hållet fallit ur bruk; ”keep company with someone” är nu arkaiskt (men användes fortfarande för 50 år sedan), men ”keep someone company” används fortfarande regelbundet.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.