Cristina Juesas
Cristina Juesas

Follow

22 octombrie, 2015 – 8 min citește

„Am învățat să urmez bănuiala, dar să nu presupun niciodată încotro se va îndrepta” – Ev Williams

Acum că toată lumea de pe Medium zumzăie despre redesenarea logo-ului, noul API și oportunitățile de monetizare, este timpul să ne uităm la un alt decalaj:

Un Medium în spaniolă nu este același lucru cu un Medium spaniol.

Noi, vorbitorii de limbă spaniolă, suntem animale sociale. Ne plac conversațiile. Cultura noastră este construită pe conversații. Acesta este motivul pentru care rețelele sociale au o rată de penetrare incredibilă în țările vorbitoare de limbă spaniolă, depășind, în termeni relativi, rata de penetrare a oricărei alte țări din lume – inclusiv a SUA.

Unul dintre motivele pentru care iubesc Medium este reprezentat de oamenii încântători pe care i-am găsit aici. Îmi place să mă implic cu oameni care fac exact același lucru ca și mine: se exprimă și încearcă să își găsească locul. Aceste încurcături aduc întotdeauna lucruri bune. Cei mai mulți dintre acești oameni sunt vorbitori nativi de limba engleză. Limba nu este o problemă în cazul meu, dar este într-adevăr o mare provocare pentru alți vorbitori de spaniolă care intră în Medium în căutarea acelorași lucruri pe care le caut și eu și nu le găsesc. Iar 410 milioane de oameni, a căror cultură este dominată de arta conversației nu au o platformă de conversație online, de lungă durată.

Atunci răspunsul este un Medium spaniol.

Limba spaniolă în întreaga lume. Sursa.

Mediul s-a născut în limba engleză și este încă un copil mic. Comunitățile și conversațiile sunt înfloritoare acum. Totul este nou și, ca orice lucru nou, încă nu s-a construit pe deplin.

Spaniola este a treia cea mai răspândită limbă pe internet, ca număr de utilizatori (după engleză și chineză). Zece la sută din internet este construit în spaniolă – engleza reprezintă 30%. Spaniola este prima limbă pentru 410 milioane de persoane, iar pentru alte 90 de milioane este a doua limbă. Este a doua limbă de facto în Statele Unite, fiind vorbită acasă de 52 de milioane de persoane. Limba spaniolă este poarta de intrare în America de Sud și în Spania. Suntem o comunitate uriașă și suntem dispuși să adoptăm de timpuriu orice lucru nou și grozav de pe piață. Cu toate acestea, Medium nu este doar lucruri cool acolo. Medium este locul în care, odată ce ai pășit, vrei să rămâi și să trăiești.

Spaniola a fost întotdeauna o limbă (și o cultură) care prețuiește cuvântul scris. Unii dintre cei mai renumiți autori sunt spanioli și latino-americani. Gândiți-vă la Antonio Muñoz Molina, la Mario Vargas Llosa, la Isabel Allende – pentru a numi doar trei care sunt încă în viață. Există, de asemenea, o cultură în creștere a lecturii lente; Jotdown, Libero sau Yorokobu sunt câteva exemple bune ale acestei noi tendințe: articole de calitate pe care oamenii iubesc să le citească și pentru care sunt dispuși să plătească, la fel ca și revistele tipărite sau orice alte articole de merchandising pe care mărcile le vând în magazinele lor online.

Cu toate acestea, conversațiile online în limba spaniolă au loc acum mai ales pe Facebook și Twitter. Nu avem alternative – deocamdată – la aceste rețele sociale pentru a ne răspândi ideile. Iar aceste idei sunt în mod clar silozate și greu de descoperit pentru oricine nu urmărește pe cineva. Aceste idei ar trebui să crească și să se răspândească mai repede, dar noi suntem blocați în Facebook…

Știu (datorită exemplelor menționate mai sus) că publicul hispanofon tânjește după un site care să canalizeze această nevoie de lectură lentă + scriere lentă + conversații relaxate.

Și, din câte văd, Spanish Medium este răspunsul.

Și totuși, în ciuda faptului că este limba pe care o vorbesc 410 milioane de oameni la un moment dat, limba care se potrivește în mod natural cu discuțiile, limba a cărei cultură îmbrățișează conversația, există doar 108 publicații în spaniolă, toate adunate într-un index de Medium en Español. Dar,

  • multe dintre ele nu au fost actualizate de peste un an. Unele sunt actualizate doar de două sau trei ori pe an.
  • unele sunt doar traduceri din publicații în limba engleză sau din publicațiile oficiale Medium en Español, cum sunt La Historia, En Español, Centro de Ayuda sau Motivaciones de Escritura.
  • unele nu sunt 100% în spaniolă, ci un amestec de spaniolă și engleză.
  • una este înșelătoare, deoarece are același nume – și același scop – ca și publicația oficială, Medium en Español.

Aceasta nu este modalitatea de a atrage un public vorbitor de limbă spaniolă.

Părtășirea unei limbi scurtează distanța psihologică dintre oameni.

Când am început să scriu pe Medium am făcut-o în engleză, dar în curând mi-am dat seama că unele dintre subiectele mele trebuiau să fie în spaniolă, așa că am început să scriu pentru Medium en Español, publicația oficială. Am devenit, de asemenea, traducător pentru că am vrut să împărtășesc cu comunitatea „mea” unele dintre gândurile și ideile minunate pe care le citeam pe aici. Acest lucru mi-a permis, de asemenea, să intru în contact și să mă conectez cu autori englezi, ceea ce mi-a îmbogățit, de asemenea, comunitatea.

Dar, cum putem atrage o comunitate vorbitoare de limbă spaniolă? Nu există magie. Oamenii sunt dispuși să vină la Medium în căutarea unui loc unde să citească și să scrie conținut de calitate. Dar nu există suficient conținut din cauza barierei lingvistice. Platforma trebuie să fie în limba spaniolă.

Stimări ale numărului de utilizatori de internet în funcție de limbă, la 31 decembrie 2013. Sursa Wikipedia.

Nu este prima dată când trec prin așa ceva. Îmi amintesc când Facebook și Twitter erau disponibile doar în limba engleză. Unii dintre noi reușeau să fie acolo, nivelul nostru de engleză era suficient de bun; dar nu este cazul pentru majoritatea comunității spaniole. Mie îmi place să am limba setată pe limba engleză peste tot, pe calculator, în configurația rețelelor sociale, pe telefonul mobil… dar, după cum spuneam, este evident că nu este cazul pentru majoritatea vorbitorilor de spaniolă. Când Facebook a ajuns la o audiență internațională, în scurt timp a fost deschis la traducere (între 2007 și 2008) de către membrii implicați ai comunității, pentru că, din nou, ne place să vedem lucrurile în limba noastră maternă. Același lucru pentru Twitter, deși, în cazul acestuia, versiunea în limba spaniolă a sosit în 2009.

Este economia, prostule!

Mulți oameni din țările vorbitoare de limbă spaniolă învață limba engleză, dar nu toată lumea este capabilă să înțeleagă un eseu lung și bine gândit, și cu atât mai puțin să își scrie propriile idei. Un mediu spaniol ar avea oportunitatea de a se angaja pe o piață de 410 milioane de persoane care cunoaște o creștere spectaculoasă de peste 800% din 2005.

Țările vorbitoare de limbă spaniolă au în comun mai mult decât limba. Ele împărtășesc o economie. Se estimează că există comerț multilateral între ele pentru că împărtășirea limbii reduce costul tranzacțiilor comerciale. Și vorbim de o economie al cărei PIB total este de peste 5 trilioane de euro. Aceasta nu este o economie de mâna a doua.

În plus, trebuie să luăm în considerare faptul că spaniola a devenit – în ultimul deceniu – o limbă de afaceri puternică și în Statele Unite. Și este în continuă creștere.

Tările vorbitoare de limbă spaniolă, după cum am văzut, au, de asemenea, un fond cultural comun. Contextul cultural ar putea părea absurd atunci când vorbim despre PIB, și totuși este la fel de important ca relațiile dintre Marea Britanie și SUA, sau dintre SUA și Canada. În acest context, cultura înseamnă bani și, dacă mă gândesc la cheltuielile preponderent culturale, Spania și America de Sud, de exemplu, împărtășesc editoriale, împărtășesc o industrie cinematografică, o industrie muzicală… Nu există granițe atunci când vine vorba de limbă, chiar dacă ușoarele diferențe de sens, ca să spunem așa, ne fac să zâmbim din când în când. Nu încercați să spuneți verbul coger (a lua) în Argentina, de exemplu, pentru că semnificația acestui cuvânt în acea țară v-ar putea aduce probleme.

Cu toate acestea, înțelegerea unui pic de cultură locală este o necesitate înainte de a merge la pescuit într-un ocean diferit.

Când Facebook a debarcat în Spania, așa cum am mai spus, platforma era în limba engleză. La acea vreme, niște băieți pricepuți la tehnologie de aici au construit Tuenti, complet în spaniolă. Această rețea socială a avut un mare succes, mai ales în rândul adolescenților, și a fost nevoie de mulți ani pentru ca Facebook să bată Tuenti în ceea ce privește numărul de utilizatori și, bineînțeles, în ceea ce privește veniturile în Spania.

Spanish Medium – cum se întâmplă

Am petrecut ultimii 8 ani făcând ca lucrurile să se întâmple online. Am câștigat un premiu Bitacoras (cel mai important premiu pentru bloguri în limba spaniolă) pentru proiectul meu unadocenade.com, un site de liste colaborative. Am implementat rețele sociale la nivelul guvernului regional și am predat cursuri multor funcționari publici în primăriile din întreaga Spanie. Am lucrat cu echipe internaționale care includ țări din America de Sud, America de Nord și Europa.

Vreau să conduc un Medium spaniol pentru că eu cred că viitorul lumii depinde de faptul că toate culturile împărtășesc idei mai întâi în limba lor maternă și apoi cu alții.

Mediul trebuie să angajeze o echipă mică pentru a face acest lucru posibil.

Gândiți-vă la Wikipedia. Este editată de o legiune de voluntari, dar există o echipă în spatele ei care se asigură că totul funcționează corect.

Este nevoie de o echipă care să combine funcțiile de PR, cu abilități puternice de scriere/editare; o echipă care să aibă cunoștințe de bază despre diferențele culturale dintre țările vorbitoare de limbă spaniolă; o echipă cu legături puternice cu celebrități locale, jurnaliști și, de asemenea, cu scriitori și bloggeri; o echipă cu experiență în conducerea proiectelor de scriere pe internetul spaniol; și o echipă cu experiență și conexiuni internaționale, de asemenea.

Această echipă ar conduce trupa de voluntari, traducători, scriitori. Exact în același mod există o echipă care lucrează pentru creșterea Medium în limba engleză.

Popularitatea contează

De ce este Medium atât de popular? Sunt câțiva factori implicați. Unul dintre ei este comunitatea din jurul său. Medium a angajat o echipă perfectă. Toată lumea răspândește vestea din propriile publicații, împărtășind dragostea lor, împărtășind micul lor colț de lume cu propriile comunități.

O altă modalitate prin care devine mai populară este prin implicarea unor celebrități în comunitate. Se pare că aceste celebrități folosesc deja Medium. Am citit articole scrise de Bono, Melinda Gates, Mitt… Aceștia sunt oameni cunoscuți la nivel global. Există, de asemenea, o mulțime de jurnaliști și personalități TV. Acesta este un aspect esențial. Faceți ca cineva cunoscut să scrie pe Medium și oamenii îl vor urmări. Nu există jurnaliști, vedete de televiziune, cântăreți, politicieni, lideri grijulii din oricare dintre țările vorbitoare de limbă spaniolă aici, iar noi avem nevoie de ei pentru a atrage tot mai mulți oameni. Oamenii și companiile care sunt în frunte în aceste țări fac de cele mai multe ori auto-promovare a articolelor lor pe alte site-uri. Nu au înțeles nimic.

Am mai văzut asta înainte.

Mediul poate face atât istorie, cât și bani construind un mediu spaniol.

O investiție relativ mică ar putea duce la profituri mari. Saul, cred că este momentul potrivit pentru o conversație. Aștept cu nerăbdare să ne întâlnim în curând.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.