Corda latină se referea la catgut folosit pentru a face corzile unui instrument muzical. Chorda a intrat în franceză cu ortografia corde și cu sensul de „coardă pentru un instrument muzical.”
Anglia a preluat cuvântul din franceză, dar în cele din urmă a renunțat la e și l-a ortografiat cord.
În engleză, cord a ajuns să însemne diferite tipuri de coarde sau frânghii. Cea mai veche ilustrație din OED (1305) arată că „a cord” putea fi folosit pentru a lega o persoană de mâini și de picioare; prin 1330, cord se putea referi la frânghia călăului.
În utilizarea modernă, cordonul este o sfoară compusă din mai multe fire răsucite sau țesute împreună. Prin cordon, vorbitorii moderni se referă, de obicei, la o frânghie ușoară – de genul celei folosite pentru o sfoară de rufe – sau la o sfoară groasă – de genul celei folosite pentru a înfășura un colet pentru a fi trimis prin poștă. În utilizarea anterioară, cordonul se putea referi la frânghiile unei nave.
OED arată că cord era folosit ca termen medical pentru o parte a corpului care seamănă cu o sfoară, de exemplu, un ligament.
Omofonele cord și chord sunt adesea confundate – pe bună dreptate.
Așa cum majoritatea cititorilor DWT știu până acum, unele dintre cele mai ciudate ortografii ale noastre s-au născut în secolul al XVI-lea, datorită unor gramaticieni ajutători care au vrut să „restaureze” ortografiile latine care nu lipseau. Exemplul meu favorit este modificarea ortografiei englezești perfect practice dette („ceva datorat”) în debt, pentru a o face să fie „în acord” cu latina debitum.
Tincherii din secolul al XVI-lea au decis că ortografia chord ar trebui să înlocuiască cord, deoarece aceasta era mai aproape de latina chorda. Pentru o vreme, scriitorii din domeniul medical au scris despre „corzile spermatice”, „corzile spinale” și „corzile ombilicale”, dar uzul medical modern preferă ortografia cord.
Pentru o vreme, ortografia cord a fost aplicată și termenului muzical care însemna „acordul sunetelor muzicale” sau „o combinație de trei sau mai multe note simultane conform regulilor de armonie muzicală.”
Termenul muzical a fost ortografiat cord pentru un motiv foarte bun: era un decupaj al cuvântului acord, un verb care înseamnă „a pune în acord”. „Corzile” muzicale erau sunetele care se puneau de acord.
Cum s-a dovedit, a avea ortografii diferite pentru fiecare termen este destul de util. Întrebuințarea actuală este:
cord: coardă
acord: acord al sunetelor muzicale
Din păcate, unii vorbitori se încurcă atunci când vine vorba de termenul anatomic „corzi vocale”:
Vrei să-ți întărești corzile vocale slabe, ca să poți deveni un cântăreț extraordinar?
Cum să vă păstrați corzile vocale în stare bună
Deși sunt folosite pentru a cânta, corzile vocale nu se scriu „corzi vocale.”
Am încă două informații de împărtășit înainte de a părăsi subiectul fascinant al corzilor vocale:
Explozivul fără fum numit cordite și-a primit numele de la „aspectul său curios asemănător cu o coardă.”
O cantitate de lemn se numește cord pentru că a fost inițial măsurată cu o coardă.
Vrei să-ți îmbunătățești engleza în cinci minute pe zi? Obțineți un abonament și începeți să primiți zilnic sfaturile și exercițiile noastre de scriere!
Continuați să învățați! Răsfoiți categoria Cuvinte folosite greșit, consultați postările noastre populare sau alegeți o postare înrudită de mai jos:
- Câte timpuri în limba engleză?
- Confundați „Passed” cu „Past”
- Câte propoziții sunt într-un paragraf?
Nu mai faceți acele greșeli jenante! Abonați-vă astăzi la Daily Writing Tips!
- Vă veți îmbunătăți engleza în doar 5 minute pe zi, garantat!
- Abonarii au acces la arhivele noastre cu peste 800 de exerciții interactive!
- Vă veți primi, de asemenea, trei cărți electronice bonus complet gratuite!
Încearcă-l gratuit acum