Verificând în dicționar, sensul original al cuvântului ‘company’ era ceva de genul societate, părtășie, starea de a fi cu un grup de alte persoane, mai degrabă decât de a fi singur. Ai fi descris ca fiind „în companie” sau „cu companie” sau „având companie” sau „având companie”, sau mai specific, poate, „fiind în compania lui wanabee și a lui suzi br”.
Este înrudit etimologic cu „companion” (un companion este cineva cu care ești în companie), și în cele din urmă derivat din cuvintele latine pentru „a împărți pâinea împreună”.
Mai târziu, „companie” a ajuns să fie un substantiv concret pentru grupul specific de persoane cu care te asociezi în acel moment: în Poveștile din Canterbury, Chaucer se referă la pelerini ca la „o companie de oameni diverși”; iar acest lucru a evoluat, la rândul său, în utilizarea cuvântului pentru o organizație formală de oameni. Dar nu acesta a fost înțelesul original.
În engleza medievală și modernă timpurie, existau mai multe moduri de a exprima ideea de a fi în compania cuiva, sau de a-l lăsa să fie în compania ta. Keep company with them, bear them company, do them company, accompany them. Unele dintre acestea au ieșit complet din uz; „a ține companie cuiva” este acum arhaic (dar era încă în uz acum 50 de ani); dar „a ține companie cuiva” este încă în uz regulat.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.