Dacă credeți că o canzone este o pizza pliată sau un strambotto este un tip de paste, atunci este timpul să lăsați furculița și lingura și să vă apucați de poezia italiană! Pregătește-te să călătorești în timp și spațiu și să investighezi varietatea impresionantă a poeziilor italiene.
Când te gândești la poezia italiană, te poți gândi la poezii romane precum Eneida lui Virgiliu. Inițial, poeții romani își luau subiectul și chiar stilul poeziei lor din formele de poezie din Grecia Antică.
Dar istoria poeziei italiene nu se oprește aici.
Poeții care scriu în limba latină au început să experimenteze și să se extindă asupra predecesorilor lor greci. În Evul Mediu, cântăreții de la curte, numiți trubaduri, își distrau patronii bogați folosind noi modele de cântece cu rimă. Modelele complexe de ritm și rimă pe care le-au dezvoltat i-au ajutat pe acești trubaduri să-și amintească bucăți lungi de poezie.
Apoi, în timpul Renașterii, poezia italiană a atins o înălțime orbitoare de inovație, cu scheme de rimă inventive, stiluri elaborate și o mulțime de modele întrepătrunse. Divina Comedie a lui Dante și forma italiană de sonet a lui Petrarca sunt ambele exemple în acest sens.
Iată doar câteva stiluri poetice italiene. Nu uitați, puteți găsi lista noastră de termeni poetici chiar aici.
- Terza rima: strofe de trei rânduri cu o schemă de rimă ABA BCB CDC; folosit în mod faimos în Divina Comedie
- Canzone: înrudit cu francezul „chanson”, care înseamnă cântec sau baladă; variază în lungime, dar de obicei între 5-7 strofe cu rimă; destinat a fi cântat
- Madrigal italian: cântec de dragoste alcătuit din triplete sau cuplete
- Ottava rima: o strofă de 8 versuri în pentametru iambic cu o schemă de rimă ABABABCC; folosită în mod faimos de Lord Byron în Don Juan
- Rispetto eroic: un poem lung în pentametru iambic alcătuit dintr-o serie de două catrene care rimează cu schema ABAB CCDD (eroic se referă la lungimea poemului, nu la subiect)
- Strambotto: șase sau opt strofe despre subiecte lirice, sentimentale sau amoroase cu o schemă de rimă ABABCCDD
Acum, cum arată poezia italiană de astăzi? Puteți găsi o colecție grozavă de rime și cântece italiene pentru copii cu traduceri în limba engleză și audio la Mama Lisa. Să aruncăm o privire la un fragment dintr-unul dintre ele, mai întâi în italiană, apoi în engleză.
„Temporale Estivo” sau „Furtuna luminoasă de vară „De Federigo Tozzi
…Ecco un lampo: guizza, abbaglia,
sembra incendi il cielo….
…Iată o străfulgerare: săgetează, orbește,
Pare că incendiază cerul…
Puteți găsi poemul în întregime și puteți asculta o înregistrare în limba italiană aici.
Nu uitați să vă bucurați de puțină poezie italiană în timpul propriei dumneavoastră ore de ceai. Găsiți cărți și resurse mai jos, inclusiv ajutor pentru învățarea limbilor străine și instrumente pentru a învăța despre Renașterea italiană!
Cărți de poezie italiană
Cartea Divina Comedie de Dante, tradusă de John Ciardi
Poezia lui Petrarca, tradusă de David Young
Cincisprezece Sonete de Petrarca, traducere de Thomas Wentworth Higginson (disponibilă pe Project Gutenberg)
Eneida de Virgiliu, traducere de Robert Fitzgerald
Beginning Latin Poetry Reader, editat de Gavin Betts și Daniel Franklin
Introduction to Italian Poetry: A Dual-Language Book, editat de Luciano Rebay