Jeśli myślisz, że canzone to składana pizza lub strambotto to rodzaj makaronu, to nadszedł czas, aby odłożyć widelec i łyżkę i zagłębić się w trochę włoskiej poezji! Przygotuj się na podróż w czasie i przestrzeni i zbadaj budzącą respekt różnorodność włoskich wierszy.

Gdy myślisz o włoskiej poezji, możesz myśleć o rzymskich wierszach, takich jak Eneida Wergiliusza. Pierwotnie poeci rzymscy brali swój temat, a nawet styl swojej poezji z form poezji starożytnej Grecji.

Ale historia włoskiej poezji nie kończy się na tym.

Poeci piszący po łacinie zaczęli eksperymentować i rozwijać się w oparciu o swoich greckich poprzedników. W średniowieczu nadworni śpiewacy zwani trubadurami zabawiali swoich bogatych patronów, wykorzystując nowe wzory rymowanych pieśni. Złożone wzorce rytmu i rymu, które opracowali, pomogły tym trubadurom zapamiętać długie fragmenty poezji.

Następnie, w okresie renesansu, włoska poezja osiągnęła olśniewający szczyt innowacji z pomysłowymi schematami rymów, wyszukanymi stylami i mnóstwem zazębiających się wzorców. Boska Komedia Dantego i włoska forma sonetu Petrarki są tego przykładem.

Tutaj jest tylko kilka włoskich stylów poetyckich. Pamiętaj, że możesz znaleźć naszą listę terminów poetyckich tutaj.

  • Terza rima: trzywierszowe strofy o schemacie rymów ABA BCB CDC; słynne w Boskiej Komedii
  • Canzone: związane z francuskim „chanson”, co oznacza pieśń lub balladę; różna długość, ale zwykle między 5-7 rymujących się strof; przeznaczone do śpiewania
  • Włoski madrygał: pieśń miłosna złożona z trojaczków lub kupletów
  • Ottava rima: 8-wierszowa strofa w pentametrze jambicznym o schemacie rymów ABABABCC; słynnie użyta przez Lorda Byrona w Don Juanie
  • Rispetto heroiczne: długi wiersz w pentametrze jambicznym składający się z serii dwóch rymujących się quatrainów o układzie ABAB CCDD (heroiczny odnosi się do długości wiersza, a nie do tematu)
  • Strambotto: sześć lub osiem strof o tematyce lirycznej, sentymentalnej lub miłosnej ze schematem rymów ABABCCDD

A teraz, jak wygląda dziś poezja włoska? Wspaniałą kolekcję włoskich rymowanek i piosenek dla dzieci z angielskim tłumaczeniem i dźwiękiem znajdziecie u Mama Lisa. Przyjrzyjmy się fragmentowi jednej z nich, najpierw po włosku, potem po angielsku.

„Temporale Estivo” lub „Summer Lighting Storm „By Federigo Tozzi

…Ecco un lampo: guizza, abbaglia,
sembra incendi il cielo….

…Oto błysk: rzuca się w oczy, oślepia,
wydaje się podpalać niebo…

Możesz znaleźć wiersz w całości i usłyszeć nagranie po włosku tutaj.

Pamiętaj, aby rozkoszować się włoską poezją w czasie własnego podwieczorku. Znajdź książki i zasoby poniżej, w tym pomoc w nauce języka i narzędzia do nauki o włoskim renesansie!

Książki o poezji włoskiej

Boska komedia Dantego, w tłumaczeniu Johna Ciardi

Poezja Petrarki, w tłumaczeniu Davida Younga

Piętnaście sonetów Petrarki, przetłumaczone przez Thomas Wentworth Higginson (dostępne na Project Gutenberg)

The Aeneid by Virgil, przetłumaczone przez Robert Fitzgerald

Beginning Latin Poetry Reader, edited by Gavin Betts and Daniel Franklin

Introduction to Italian Poetry: A Dual-Language Book, pod redakcją Luciano Rebay

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.