Background Information

Abraham Lincoln był człowiekiem, którego Walt Whitman głęboko podziwiał i jest kapitanem, do którego Whitman się odnosi. David Reynolds z History Now – American History Online omawia związek między mistrzem poezji a nieustraszonym przywódcą. Twierdzi on, że Whitman poszukiwał „prezydenta odkupiciela tych Stanów”, który wyszedłby z prawdziwego Zachodu, z chaty z bali, z polany, z lasu, z prerii, ze wzgórz”. Ten „Prezydent Odkupiciel” pojawił się sześć lat później w postaci Abrahama Lincolna. Lincoln nie zawiódł swojego wielbiciela-poety i zyskał na randze w miarę postępów jego prezydentury i gdy Północ wygrała wojnę secesyjną, zachowując Unię. O Captain My Captain analysis Walt Whitman between 1855 and 1865 It was Lincoln’s death, however, that affected Whitman the most, who memorial the greatest president in United States History with „O Kapitanie! Mój kapitanie!” (Aby uzyskać więcej informacji na temat tego wiersza i relacji Whitmana z Lincolnem, sprawdź stronę History Now, link powyżej. Dla analizy i dyskusji na temat znaczenia wiersza, czytaj dalej.)

O Captain! My Captain! by Walt Whitman

O Captain My Captain analiza Abraham Lincoln 1863

Poniżej znajduje się kopia kultowego wiersza Whitmana. Numery linii są dodane dla odniesienia:

  1. ———–Stanza 1—————–
  2. O Kapitanie mój Kapitanie! Nasza przerażająca podróż się skończyła,
  3. Statek przetrwał każdą łajbę, nagroda, której szukaliśmy, została zdobyta,
  4. Port jest blisko, słyszę dzwony, ludzie się cieszą,
  5. Podążając za oczyma, które patrzą na stabilną stępkę, statek ponury i odważny;
  6. Ale o serce! serce! serce!
  7. O krwawiących kroplach czerwieni,
  8. Gdzie na pokładzie leży mój kapitan,
  9. Upadły zimny i martwy. ———-Stanza 2—————–
  10. O Kapitanie! Mój Kapitanie! wstań i usłysz dzwony;
  11. Powstań – dla ciebie powiewa flaga, dla ciebie trąbi hejnał,
  12. Dla ciebie bukiety i wstążki wieńce, dla ciebie brzegi się tłoczą,
  13. Dla ciebie wołają, kołysząca się masa, ich chętne twarze się odwracają;
  14. Tutaj kapitanie! drogi ojcze!
  15. Ta ręka pod twoją głową!
  16. To jakiś sen, że na pokładzie,
  17. Upadłeś zimny i martwy. ———-Stanza 3—————–
  18. Mój kapitan nie odpowiada, jego usta są blade i nieruchome;
  19. Mój ojciec nie czuje mego ramienia, nie ma pulsu ani woli;
  20. Statek jest zakotwiczony bezpieczny i zdrowy, jego podróż zamknięta i zrobiona;
  21. Z bojaźliwej podróży zwycięski statek wchodzi z przedmiotem wygranym;
  22. Exult O shores, and ring O bells!
  23. But I, with mournful tread,
  24. Walk the deck my Captain lies,
  25. Fallen cold and dead.

O Captain My Captain Analysis

Now that we have a little background information, we can continue with our analysis.

  1. Układ rymów – aabb xcxcc – początkowe wersy dwóch pierwszych strof wprowadzają radosny nastrój, który w zestawieniu ze skróconymi wersami następnymi wydobywa rozczarowanie poety śmiercią kapitana. Zwróć uwagę na progresję: Strofa pierwsza rozpoczyna się od dwóch szczęśliwych kupletów; strofa druga rozpoczyna się od dwóch świętujących kupletów, ale coś tu nie gra, o czym świadczą rymy „dzwonów” i „tryli”. Stanza 3 ponownie ustanawia rymujący wzór couplet, ale wiadomość jest tak jasne, jak rym: kapitan nie żyje.
  2. Meter i Rhythm – nie ma stałego metra, jest jednak wzór czterech długich linii, po których następują cztery krótkie linie w każdej strofie. Skrócone wersy podkreślają osobisty żal poety na tle szerszego zwycięstwa. Rytm wiersza jest tworzony przez różne długości linii.
  3. Rozszerzona metafora – kapitan jest Abraham Lincoln. Przerażająca podróż to wojna secesyjna. Statek to Stany Zjednoczone. Nagroda jest zachowanie union.
  4. Powtórzenie „serce” w linii 5 podkreśla poeta żal na śmierć swojego kapitana. „Fallen cold and dead” powtarza się na końcu każdej strofy, aby podkreślić głęboką stratę poety.
  5. Apostrofa – apostrofa jest formą personifikacji, w której jednostka zwraca się do kogoś, kto nie żyje, kogoś, kogo nie ma, lub obiektu nieożywionego. „O Captain! My Captain!” na początku dwóch pierwszych strof są przykłady apostrofy, jak jest „Exult O shores, i ring O bells!” w trzeciej strofie.
  6. Poeta odnosi się do upadłego kapitana jako „ojciec”, reprezentujących jego głęboki szacunek dla prezydenta Lincolna i Lincoln roli jako ojciec Unii.
  7. Dobór słów – słowa i zwroty takie jak „ponury i odważny”, „wytrzymały na każdej łajbie”, „przerażająca podróż”, „flaga powiewa”, „hejnał trąbi”, „wstążkowe wieńce” i „kołysząca się masa” rzucają cień na uroczystość, tak samo jak zmarli rzucają cień na każde zwycięstwo w wojnie.

Przykładowe akapity

Walt Whitman składa hołd Abrahamowi Lincolnowi tym wierszem przybierającym formę ody, charakteryzującym się podtrzymywaniem szlachetnych uczuć i odpowiednią godnością stylu, i jak w przypadku większości od rozpoczyna się apostrofą. Wiersz jest rozbudowaną metaforą: (1) Lincoln jest kapitanem, który „zmarzł i umarł”, został zamordowany wkrótce po zakończeniu wojny secesyjnej; (2) „przerażająca podróż” to wojna secesyjna; (3) „nagroda, której szukaliśmy” to zachowanie Unii, czyli coś, co zarówno Whitman, jak i Lincoln uważali za najwyższy powód prowadzenia wojny; (4) „statek” to Stany Zjednoczone. Smutek poety podkreślają kontrastujące ze sobą celebracje zwycięstwa i lamenty nad śmiercią. Poeta dostrzega wagę zwycięstwa, wołając „Exultult O shores, and ring O bells!” (21), ale jego „żałobny krok” nie pozwala mu na prawdziwe uczestnictwo w uroczystościach. Obraz martwego kapitana: „O serce! serce! serce! serce! / O krwawiące krople czerwieni” (5-6), prześladuje wiersz, a czytelnik jest stale przypominany, że „upadł zimny i martwy”. Mam nadzieję, że ta analiza O Captain My Captain była przydatna i że dowiedziałeś się więcej o znaczeniu kryjącym się za jednym z bardziej rozpoznawalnych wierszy Whitmana. Walt Whitman Image Abraham Lincoln Image

Ten post jest częścią serii: The Poetry of Walt Whitman

Nie skończ na pokładzie zimny i martwy po swoim następnym teście z poezji. Przeczytaj ten przewodnik po poezji Walta Whitmana zamiast tego.

  1. Analiza „O Kapitanie! My Captain!” Walta Whitmana
  2. Analiza „I Hear America Singing” i „Beat! Beat! Drums!” Walta Whitmana
  3. Inspiracyjne cytaty z poezji Walta Whitmana

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.