Te cztery wyrażenia są częstym źródłem nieporozumień dla uczących się języka niemieckiego. Powodem jest to, że „Morgen” może być zarówno rzeczownikiem, jak i przysłówkiem, a znaczenie zależy od wielkości liter. „Der Morgen” (z dużą literą „M”) oznacza „poranek”, np.

Es war ein schöner Morgen.
To był miły poranek.

Najczęstszym wyrażeniem z „der Morgen”, oprócz „guten Morgen” = „dzień dobry”, jest „am Morgen”, co oznacza „rano”:

Der Zug fährt am Morgen um 9 Uhr ab.
Pociąg odjedzie rano o 9.

Gdy jest zrozumiałe z kontekstu, o który poranek chodzi (może również odnosić się do każdego poranka lub poranków w ogóle). Jeżeli chcesz podkreślić, że coś dzieje się wielokrotnie, możesz użyć przysłówka „morgens” (zwróć uwagę na małe „m”), który oznacza „poranki” (jako przysłówek) w czasie teraźniejszym:

Ich gehe morgens zur Schule.
Rano (regularnie rano), idę do szkoły.

Oczywiście, można też powiedzieć „jeden Morgen” = „każdego ranka”:

Ich trinke Kaffee jeden Morgen.
Piję kawę każdego ranka.

W połączeniu z czasem przeszłym (i, rzadziej, również kiedy mówimy o przyszłości), „morgens” może odnosić się do pojedynczej czynności, np.

Ich ging morgens spazieren.
Wyszedłem na spacer dziś rano.
Zwykłem chodzić na spacer rano.
(w zależności od kontekstu)

Wreszcie, jest słowo „morgen” (zwróć uwagę na małe „m”) oznaczające „jutro”:

Was machst du morgen?
Co robisz jutro?

To słowo daje nam sposób na wyrażenie „jutro rano”, mianowicie „morgen früh”:

Hast du morgen früh Zeit?
Czy masz czas jutro rano?
(= Czy jesteś wolny jutro rano?)

Pewnie, aby jeszcze bardziej zagmatwać sprawę na koniec, warto zauważyć, że „Morgen”, jako rzeczownik, może być również rodzaju nijakiego, czyli „das Morgen”, co oznacza „jutro” w znaczeniu „przyszłość”, na przykład:

Für ein besseres Morgen.
Na lepsze jutro.

Zwróć uwagę na nijaką końcówkę „-es” na końcu „besser”.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.