Queste quattro espressioni sono una fonte comune di confusione per gli studenti tedeschi. La ragione è che “Morgen” può essere sia un sostantivo che un avverbio, e il significato dipende dalla capitalizzazione. “Der Morgen” (con la “M” maiuscola) significa “la mattina”, ad esempio

Es war ein schöner Morgen.
Era una bella mattina.

L’espressione più comune con “der Morgen”, oltre a “guten Morgen” = “buongiorno”, è “am Morgen”, che significa “al mattino”:

Der Zug fährt am Morgen um 9 Uhr ab.
Il treno partirà al mattino alle 9.

Dove si capisce dal contesto quale mattina si intende (può anche riferirsi ad ogni mattina o alle mattine in generale). Se si vuole sottolineare che qualcosa accade ripetutamente, si può usare l’avverbio “morgens” (notare la “m” piccola) che significa “mattine” (come avverbio) al presente:

Ich gehe morgens zur Schule.
Mattina (regolarmente al mattino), vado a scuola.

Ovviamente, si può anche dire “jeden Morgen” = “ogni mattina”:

Ich trinke Kaffee jeden Morgen.
Bevo il caffè ogni mattina.

In combinazione con il tempo passato (e, meno comunemente, anche quando si parla del futuro), “morgens” può riferirsi ad un’azione isolata, ad es.

Ich ging morgens spazieren.
Sono andato a fare una passeggiata questa mattina.
Andavo a passeggiare la mattina.
(a seconda del contesto)

Infine, c’è la parola “morgen” (notare la “m” piccola) che significa “domani”:

Was machst du morgen?
Cosa fai domani?

Questa parola ci dà un modo per esprimere “domani mattina”, cioè “morgen früh”:

Hast du morgen früh Zeit?
Hai tempo domani mattina?
(= Sei libero domani mattina?)

Per confondere ancora un po’ le cose alla fine, vale la pena di notare che “Morgen”, come sostantivo, può essere anche neutro, cioè “das Morgen”, che significa “domani” nel senso di “futuro”, per esempio:

Für ein besseres Morgen.
Per un domani migliore.

Nota la desinenza neutra “-es” alla fine di “besser”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.