Di Maeve Maddox

Il latino chorda si riferiva al catgut usato per fare le corde di uno strumento musicale. Chorda entrò in francese con l’ortografia corde e il significato di “corda per uno strumento musicale.”

L’inglese prese la parola dal francese, ma alla fine abbandonò la e e la chiamò corde.

In inglese, corde venne a significare diversi tipi di spago o corda. La prima illustrazione nell’OED (1305) mostra che “una corda” poteva essere usata per legare una persona mani e piedi; dal 1330, cord poteva riferirsi alla corda del boia.

Nell’uso moderno, il cordone è una corda composta da diversi fili attorcigliati o intrecciati insieme. Per corda, i parlanti moderni di solito intendono una corda leggera – il tipo usato per uno stendibiancheria – o una corda spessa – il tipo usato per avvolgere un pacco per la spedizione. Nell’uso precedente, la corda poteva riferirsi alle corde di una nave.

L’OED mostra che cordone era usato come termine medico per una parte del corpo che assomiglia ad una corda, per esempio, un legamento.

Gli omofoni cord e chord sono spesso confusi – con buona ragione.

Come la maggior parte dei lettori di DWT sa ormai, alcune delle nostre grafie più strane sono nate nel XVI secolo grazie a utili grammatici che hanno voluto “ripristinare” le grafie latine che non mancavano. Il mio esempio preferito è l’alterazione dell’ortografia inglese perfettamente pratica dette (“qualcosa di dovuto”) in debito, per farlo “accordare” con il latino debitum.

Gli armeggiatori del 16° secolo decisero che l’ortografia chord avrebbe dovuto sostituire cord, perché era più vicina al latino chorda. Per un certo periodo, gli scrittori medici scrissero di “corde spermatiche”, “corde spinali” e “corde ombelicali”, ma l’uso medico moderno preferisce l’ortografia corda.

Per un certo periodo, l’ortografia corda fu applicata anche al termine musicale che significava “accordo di suoni musicali”, o “una combinazione di tre o più note simultanee secondo le regole dell’armonia musicale”

Il termine musicale era scritto corda per una buona ragione: era un ritaglio della parola accordo, un verbo che significa “mettere d’accordo”. Le “corde” musicali erano suoni che si accordavano.

Come si è scoperto, avere diverse grafie per ogni termine è abbastanza utile. L’uso corrente è:

corda: corda
corda: accordo di suoni musicali

Purtroppo, alcuni parlanti si confondono quando si tratta del termine anatomico “corde vocali”:

Vuoi rafforzare le tue deboli corde vocali, così puoi diventare un cantante straordinario?

Come mantenere le tue corde vocali in buone condizioni

Anche se usate per cantare, le corde vocali non si scrivono “corde vocali”

Ho altri due fatti da condividere prima di lasciare l’affascinante argomento delle corde:

L’esplosivo senza fumo chiamato cordite deve il suo nome al suo “aspetto curiosamente simile a una corda”.

Una quantità di legno è chiamata corda perché originariamente veniva misurata con una corda.

Vuoi migliorare il tuo inglese in cinque minuti al giorno? Abbonati e inizia a ricevere ogni giorno i nostri consigli ed esercizi di scrittura!

Continua ad imparare! Sfoglia la categoria Parole abusate, controlla i nostri post popolari, o scegli un post correlato qui sotto:

  • Quanti tempi in inglese?
  • Confondere “Passato” con “Passato”
  • Quante frasi in un paragrafo?

Ferma di fare quegli errori imbarazzanti! Iscriviti a Daily Writing Tips oggi stesso!

  • Migliorerai il tuo inglese in soli 5 minuti al giorno, garantito!
  • Gli abbonati hanno accesso ai nostri archivi con 800+ esercizi interattivi!
  • Avrai anche tre ebook bonus completamente gratuiti!

Provalo ora gratis

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.