Controllando il dizionario, il significato originale di ‘company’ era qualcosa come società, affiatamento, lo stato di essere con un gruppo di altre persone piuttosto che essere soli. Si sarebbe descritto come “in compagnia” o “con compagnia” o “avendo compagnia”, o più specificamente, forse, “essendo in compagnia di wanabee e suzi br”.
E’ etimologicamente legato a “compagno” (un compagno è qualcuno con cui si è in compagnia), e in definitiva deriva dalle parole latine per “condividere il pane insieme”.
In seguito, ‘compagnia’ è diventato un sostantivo concreto per il gruppo specifico di persone con cui ci si associa in quel momento: nei Racconti di Canterbury Chaucer si riferisce ai pellegrini come “una compagnia di gente varia”; e questo a sua volta si è sviluppato nell’uso della parola per un’organizzazione formale di persone. Ma non era il significato originale.
Nel medio e primo inglese moderno, c’erano diversi modi per esprimere l’idea di essere in compagnia di qualcuno, o di lasciarlo essere nella tua. Keep company with them, bear them company, do them company, accompany them. Alcuni di questi sono caduti completamente in disuso; ‘keep company with someone’ è ormai arcaico (ma era ancora in uso 50 anni fa); ma ‘keep someone company’ è ancora in uso regolare.

.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.