Ez az útmutató megmutatja, hogyan írj koreaiul.
Ez segít abban, hogy rengeteg barátot szerezz és jobban együttműködj másokkal.
Lépésről lépésre elmagyarázzuk, hogyan írj mind lazán, mind hivatalosan. Még néhány koreai sms-szleng is van, hogy úgy beszélj, mint egy helybéli.
Lássunk hozzá!
A koreai sms etikett egy művészet.
A koreaiak olyan sokat sms-eznek, hogy még saját alkalmazást is készítettek.
A hangüzeneteket soha nem használják. (Introvertáltak örüljenek!) 10 év alatt csak egyet kaptam.
Nem szeretik a hanghívásokat, ezért az sms a király.
Tartalomjegyzék
- Tény:
- Alkalmazások az SMS-ezéshez
- Hogyan küldjünk alkalmi szövegeket koreaiul
- 1. lépés. Beszélgetésindítók
- 2. lépés. Válaszolás
- 3. lépés. A beszélgetés fenntartása
- 4. lépés. Befejezés
- Hogyan küldjünk hivatalos szövegeket koreaiul
- 1. lépés. Beszélgetésindítók
- 2. lépés. Válaszadás
- 3. lépés. Folytatás
- 4. lépés. Befejezés
- Hogyan írj sms-t annak, akivel randizni szeretnél
- Aegyo (애교)
- Emoticons and Symbols
- Koreai nyelvtanulás
Tény:
A koreai mobiltelefon-csomagok nem tartalmaznak sok percet (300 perc soknak számít), de rengeteg adatot (a korlátlan előnyös).
Az SMS-ek, vagyis a hagyományos mobiltelefonos szöveges üzenetek általában a vészjelzések, a számlagyűjtők, a hitelreklámok és a spamek számára vannak fenntartva. Minden másra jó ötlet a KakaoTalk vagy a Band használata.
A szöveges etikett elengedhetetlen, ha sikeres akarsz lenni és sok barátod akarsz lenni Koreában.
Alkalmazások az SMS-ezéshez
A főbb koreai SMS-alkalmazások a következők:
- KakaoTalk
- Band
- Line
A felhasználók többségével itt egyértelműen a KakaoTalk a győztes.
A KakaoTalk néhány éves használata után meglepődtem, hogy a WhatsApp milyen egyszerű volt, amikor először kipróbáltam.
A KakaoTalkon keresztül rendelhetsz ételt, küldhetsz ajándékot, nézheted a Kakao TV-t és barátkozhatsz az Open Chat-en. Még saját webtoons is van.
A koreaiak gyakran tartoznak néhány csoportos chathez:
- egy a családnak
- egy a barátoknak
- egy az iskolának
- egy a munkának
Nem kell mondanom, hogy sok időt töltenek sms-ezéssel.
Az emberek a munkahelyi számítógépükre is telepítik a KakaoTalkot, és Excel-táblának álcázzák, hogy a munkahelyükön is tudjanak csevegni. De ezt nem tőlem hallotta.
Mint más országokban, soha ne írjon olyan szöveget, amit nem szeretne, hogy a Korea Times címlapjára kerüljön.
A KakaoTalk nagyszerű, de nem mindig védi a felhasználók magánéletét. Közismert, hogy személyes adatokat adnak ki, ha valaki ellen nyomozás folyik.
A koreaiaknak még saját hangulatjelük és rövidítéseik is vannak. Ezek ismerete segít elkerülni a félreértéseket, és érzelmi kontextust biztosít.
Ezek közül néhány alkalmazás nem lesz elérhető az Ön országában. Itt VPN segítségével minden koreai alkalmazáshoz hozzáférhetsz!
Hogyan küldjünk alkalmi szövegeket koreaiul
Ez az útmutató olyan hétköznapi helyzetekre vonatkozik, mint a barátokkal, családtagokkal és romantikus érdeklődőkkel való SMS-ezés.
Az alábbiakat gyakran használják alkalmi szövegekben:
- Koreaiul írt angol szavak (굿잡 = good job)
- Rövidítések (함 helyett 해요)
- Szándékosan. elgépelések (안뇽 helyett 안녕)
- Szóközök hiánya (일하는중 helyett 일하는 중)
Ezek zavarónak tűnnek, de jó móka kitalálni őket. Ha kétségeid vannak, olvasd fel hangosan a szöveget, és nagy valószínűséggel meg fogod érteni.
FIGYELEM!
A koreai helyesírási etikett fejlett, ezért ne térj ki a sajátoddal a szövegből, amíg nem érzed magad otthonosan. Emellett várd meg, amíg megismerkedsz valakivel, mielőtt megpróbálkozol vele, különben komoly pontokat veszíthetsz.
A lányoknak például határozottan nem tetszik, ha egy 소개팅남 (egy srác a vakrandiról) tudatlanságból, nem pedig szándékosan küld elírásokkal teli szövegeket.
- “예기 좀 하려고 했는데… ” → Ez nem számít aranyosnak. 얘기 helyes. Győződj meg róla, hogy a főnevek nincsenek elírva.
- “어의없어” → Ez sem fog működni. A “어이없어” a helyes.
1. lépés. Beszélgetésindítók
A leggyakrabban a következőkkel találkozhatsz:
Casual | Slang/szándékos elírás | Megjelölés |
굿모닝 | 굿몽/굿모뉭 | Jó reggelt |
안녕 | 안뇽안뇽/하이 | Hi |
뭐해? | 모해? | Mit csinálsz?/Mi újság? |
어디야? | 오댜?/어댜? | Hol vagy? |
2. lépés. Válaszolás
A jó reggelt vagy a szia esetében ismételd meg ugyanazt vagy hasonlót. Egyébként a válaszok lehetnek:
Casual | Slang/szándékos elírás | Megjelölés |
OO하고 있어 | OO하는중 | Én OO. |
OO야 | OO임 | OOO-n vagyok. |
ㅋㅋ/ㅎㅎ | ^^ vagy Kakao hangulatjelek | Laughter/Emoticon |
헉/헐 | 헐 | meglepett reakció, mint OMG |
3. lépés. A beszélgetés fenntartása
Az alábbiakban néhány gyakori kérdést teszünk fel, hogy a beszélgetés folytatódjon.
Casual | Slang/szándékos elírás | Megértés |
너는 뭐해? | 넌?/너눈? | Mit csinálsz?/Te? |
점심 메뉴는 뭐야? | 점심 뭐먹?/점심 뭐먹어? | Mit eszel ebédre? |
오늘 뭐해? | 오늘 뭐함?/오늘 뭐하누? | Van valami terved mára? Mit csinálsz ma? |
4. lépés. Befejezés
Egy beszélgetést egyetlen nyelven sem könnyű simán befejezni. Ezek néhány biztonságos választás.
Casual | Slang/szándékos elírás | Megjegyzés | |
점심 맛있게 먹어 | 맛점 | 맛점 | Érvezd az ebédet |
저녁 맛있게 먹어 | 맛저 | Érvezd a vacsorát | |
잘자 | 굿나잇/굿밤 | Jó éjt | |
OO하러 갔다올게 | OO하고올게/댕겨올게 | Megyek OO és leszek… vissza |
Hogyan küldjünk hivatalos szövegeket koreaiul
Ez a rész a hivatalos helyzetekre vonatkozik, mint például a potenciális munkaadóknak küldött üzenetek, munkatársak, ügyfelek(학부모) és a főnöke. Ezekben a helyzetekben nincs sok hely a csevegésre, ezért szorosan követheti a forgatókönyvet.
1. lépés. Beszélgetésindítók
Formális | Megértés |
좋은 아침입니다. | Jó reggelt |
안녕하세요 | Hello |
2. lépés. Válaszadás
Ismételje meg ugyanezt. Nyugodtan tegye hozzá a mondat elé, hogy “네, (igen,)”.
Formális | Megértés |
네, 좋은 아침입니다. | Igen, jó reggelt |
안녕하세요 | Hello |
3. lépés. Folytatás
Formális | Megértés |
OO에 대해 여쭤봐도 될까요? | Megkérdezhetem OO? |
몇 시에 뵐까요? | Mikor találkozzunk? |
OO카페에서 뵙겠습니다. | Az OO kávézóban találkozunk. |
4. lépés. Befejezés
Formális | Megjelölés |
좋은 하루 보내세요. | Kellemes napot |
감사합니다. | Köszönöm |
감기 조심하세요. | Maradj egészséges (a téli influenzaszezonban) |
즐거운 명절 보내세요. | Boldog ünnepeket |
Hogyan írj sms-t annak, akivel randizni szeretnél
A koreai randizás során a férfiaktól elvárják, hogy az első randi után még aznap este írjanak sms-t, ahelyett, hogy egy teljes napot várnának, mint a nyugati országokban. Szerencsére nincs szükség telefonálásra, mert az kínos lenne. Ha nem így teszel, azt az üzenetet küldöd, hogy nem érdekel a dolog.
Az emberek nem mindig a közvetlen megközelítést részesítik előnyben, ha SMS-ezésről van szó. Gyakori lehet a ghosting vagy “ghosting”, ahogy Koreában hívják. A KakaoTalkon könnyen letilthatja vagy elrejtheti barátait. Szóval ne érezd rosszul magad, ha ez veled is megtörténik!
Társadalmilag elfogadható (de nem előnyös) az is, ha eltűnsz néhány hétre, majd újra felbukkansz, mintha mi sem történt volna. Ha valaki ezt gyakran teszi, az nem jó jel.
A vakrandik (소개팅) gyakoriak Koreában. Most a személy, aki összehoz téged, elküldheti a vakrandid Kakao azonosítóját, így még a találkozás előtt cseveghetsz/nézheted a profilképeket. Így lemondhatsz egy felesleges randiról, ha nem jönnétek ki egymással.
Ha egy kapcsolatban élsz, kimondatlan szabály, hogy néhány óránként üzenetet küldj a másiknak. Ez az egyik fő különbség, amit észrevettem a nyugatiak és a koreaiak között, amikor az sms-ezésről van szó. Az üzenet lehet egy egyszerű frissítés arról, hogy mit eszel, hol vagy, vagy hogy kivel vagy. Ez egyes nők számára akár üzletbontó is lehet. Elég unalmasan hangzik, de megtalálhatod az arany középutat.
Ha egy lány tovább akarja folytatni a beszélgetést, még aznap válaszol az sms-ekre. Ha tényleg érdeklődnek, azt aegyóval is kimutathatják.
Aegyo (애교)
Egy módja annak, hogy aranyosnak és néha gyerekesnek tűnj koreaiul. Általában a lányok használják, de a fiúk is beszállhatnak az akcióba. Van néhány módja, hogy ezt sms-ben mutassuk ki.
Aegyo tippek!
- A ㅁ-t ㅇ-re cseréljük. Példa: 나 꿈꿨어 → 나꿍꼬또
- Használd a tiszteletszó + ㅇ. Példa: 잘자 → 잘자용
- Kétszer ismételje meg ugyanazt a szót. Példa: 아니 → 아니아니
- Változtassa a ㅗ szót ㅜ-ra. Példa: 나도 → 나두
Még nem tudod, hogyan hangzik az aegyo? Készülj fel a K-pop bálványok által a tévében elvégzett go-to aegyo tesztre. Ez az aegyo a legmagasabb formában.
나꿍꼬또. 기싱꿍꼬또. 무서워또(나 꿈꿨어. 귀신 꿈꿨어. 무서웠어)
Nah-kkung-kko-tto. Gi-sing-kkung-kko-tto. Moo-suh-wo-tto. (Nah-kkum-kkwuh-ssuh. Gwi-sin-kkum-kkwuh-ssuh. Moo-suh-wuh-ssuh)
Ez azt jelenti: “Volt egy álmom, szellemekről álmodtam. Megijedtem.”
Emoticons and Symbols
A koreaiak nem használják a 🙂 -t smiley-ként. Ők inkább a ^^-t részesítik előnyben.
😉 A kacsintás a Kakao hangulatjelekkel vagy az iPhone emojival történik.
:0 meglepetés szintén a Kakao hangulatjelekkel vagy az iPhone emojival történik.
^^; egy izzadt mosolygós arc, ami idegességet vagy kellemetlenséget jelent (például miután a helyére kerültek).
A nevetés a ㅎㅎ vagy a ㅋㅋ jelekkel jeleníthető meg.
A szomorúságot a ㅜ vagy ㅠ jelzi, de könnyed helyzetekben, mint például, hogy a kedvenc süteményed elfogyott.
Ha valami igazán szomorú, használj síró arcot a ㅠㅠ vagy ㅜㅜ kifejezéssel.
Koreai nyelvtanulás
A vezetett beszélgetés a leggyorsabb módja annak, hogy folyékonyan beszélj koreaiul. A Pimsleur három hónap alatt 0-ról társalgási szintre visz. A teljes tanfolyamot 7 napig ingyenesen kipróbálhatod itt.