A szótárból kiderül, hogy a ‘társaság’ eredeti jelentése valami olyasmi, mint társaság, közösség, az az állapot, hogy valaki más emberek egy csoportjával van, nem pedig egyedül. Úgy írnák le, hogy “társaságban” vagy “társaságban” vagy “társaságban” vagy “társaságban”, pontosabban talán úgy, hogy “wanabee és suzi br társaságában vagy”.
Etimológiailag a “companion” szóval rokon (a companion az, akivel társaságban vagy), és végső soron a latin “közös kenyérosztás” szóból származik.
Később a “társaság” konkrét főnévvé vált az emberek konkrét csoportjára, akikkel az adott pillanatban társulunk: a Canterbury mesékben Chaucer a zarándokokat “különféle emberek társaságaként” említi; és ebből alakult ki a szó használata az emberek hivatalos szervezetére. De nem ez volt az eredeti jelentés.
A közép- és kora újkori angolban többféleképpen lehetett kifejezni azt a gondolatot, hogy valaki társaságában vagyunk, vagy hagyjuk, hogy valaki a miénkben legyen. Keep company with them, bear them company, do them company, accompany them. Ezek közül néhány teljesen kiesett a használatból; a ‘keep company with someone’ ma már archaikus (de 50 évvel ezelőtt még használatban volt); de a ‘keep someone company’ még mindig rendszeresen használatos.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.