Háttérinformációk

Abraham Lincoln volt az az ember, akit Walt Whitman mélyen csodált, és ő az a kapitány, akire Whitman utal. David Reynolds, a History Now – American History Online munkatársa a mester költő és a rettenthetetlen vezető kapcsolatát tárgyalja. Azt állítja, hogy Whitman “ezen államok megváltó elnökét” kereste, aki az igazi Nyugatról, a faházból, a tisztásról, az erdőből, a prériről, a domboldalról jött”. Ez a “megváltó elnök” hat évvel később jelent meg Abraham Lincoln személyében. Lincoln nem okozott csalódást költő csodálójának, és egyre nagyobb tekintélyre tett szert, ahogy Lincoln elnöksége előrehaladt, és ahogy Észak megnyerte a polgárháborút, megőrizve az Uniót. O kapitányom kapitányom elemzés Walt Whitman 1855 és 1865 között Lincoln halála azonban leginkább Whitmant érintette, aki az Egyesült Államok történetének legnagyobb elnökének állított emléket az “O kapitány! My Captain!” (A versről és Whitman Lincolnhoz fűződő kapcsolatáról bővebben a fentebb linkelt History Now weboldalon olvashat. A vers jelentésének elemzéséért és megvitatásáért olvasson tovább.)

O Captain! My Captain! by Walt Whitman

O Captain My Captain analysis Abraham Lincoln 1863

Az alábbiakban Whitman ikonikus versének másolatát találod. A hivatkozáshoz sorszámokat adunk hozzá:

  1. ———–Stanza 1—————–
  2. O Kapitányom, kapitányom! Félelmetes utunk véget ért,
  3. A hajó átvészelt minden zúgót, a keresett díj elnyert,
  4. A kikötő közel van, a harangokat hallom, a nép mind ujjong,
  5. Míg a szemek követik a szilárd gerincet, a hajó zord és merész;
  6. De ó, szívem! Szív! szív!
  7. Ó a vérző vörös cseppek,
  8. Ahol a fedélzeten fekszik kapitányom,
  9. Kihűlve és holtan. ———-Stanza 2—————–
  10. Ó kapitányom, kapitányom! kelj fel és halld a harangokat;
  11. Kelj fel- érted lobog a zászló, érted dudaszó,
  12. érted csokrok és szalagkoszorúk, érted a partok zsúfolva,
  13. érted hívnak, a ringó tömeg, buzgó arccal fordulnak;
  14. Itt Kapitány! Kedves atyám!
  15. Ez a kar a fejed alatt!
  16. Ez valami álom, hogy a fedélzeten,
  17. Kihűltél és meghaltál. ———-Stanza 3—————–
  18. A kapitányom nem válaszol, ajkai sápadtak és mozdulatlanok;
  19. Apa nem érzi a karom, nincs pulzusa, sem akarata;
  20. A hajó biztonságban lehorgonyzott, útja lezárva, befejezve;
  21. Félelmetes útról a győztes hajó győztes céllal érkezik be;
  22. Zsolozsmázzatok, ó partok, és zengjetek, ó harangok!
  23. De én, gyászos léptekkel,
  24. Sétálok a fedélzeten Kapitányom fekszik,
  25. Kihűlve és holtan.

O Kapitányom Kapitányom Elemzés

Most, hogy van egy kis háttérinformációnk, folytathatjuk elemzésünket.

  1. Rímképlet – aabb xcxcc – az első két strófa nyitópárbeszédei vidám hangulatot teremtenek, amely az ezt követő rövidített sorokkal szembeállítva a költő által a kapitány halála miatt átélt csalódottságot hozza ki. Figyeljük meg a haladást: Az 1. strófa két boldog kupléval kezdődik; a 2. strófa két ünneplő kupléval kezdődik, de valami nincs egészen rendben, amit a “harangok” és a “trillák” nem megfelelő ríme mutat. A 3. strófa visszaállítja a rímpármintát, de az üzenet éppoly világos, mint a rím: a kapitány meghalt.
  2. Metrum és ritmus – nincs kötött metrum; van azonban egy minta, amely szerint minden strófában négy hosszú sort négy rövid sor követ. A rövidített sorok a költő által átélt személyes gyászt hangsúlyozzák a szélesebb győzelem hátterében. A vers ritmusát a változó sorhosszúságok teremtik meg.
  3. Kiterjesztett metafora – A kapitány Abraham Lincoln. A félelmetes utazás a polgárháború. A hajó az Egyesült Államok. A díj az unió megőrzése.”
  4. A “szív” ismétlése az 5. sorban a költőnek a kapitány halála miatti gyászát hangsúlyozza. A “Fallen cold and dead” minden strófa végén megismétlődik, hogy hangsúlyozza a költő mély veszteségét.
  5. Apostrophhe – az apostrophhe a megszemélyesítés olyan formája, amelyben az egyén megszólít valakit, aki halott, valakit, aki nincs ott, vagy egy élettelen tárgyat. “Ó kapitány! My Captain!” az első két strófa elején példák az apostrofra, ahogyan a harmadik strófában a “Exult O shores, and ring O bells!” is.
  6. A költő az elesett kapitányt “apaként” emlegeti, ami Lincoln elnök iránti mély tiszteletét és Lincolnnak az Unió atyjaként betöltött szerepét jelképezi.
  7. Szóválasztás – az olyan szavak és kifejezések, mint a “zord és merész”, “kiállt minden fogas”, “félelmetes utazás”, “zászlót lengetnek”, “kürtharsogás”, “szalagozott koszorúk” és “ringó tömeg” árnyékot vetnek az ünneplésre, hasonlóan ahhoz, ahogyan a halottak árnyékot vetnek minden háborús győzelmi ünneplésre.

Mintaszövegek

Walt Whitman ezzel az óda formájú verssel tiszteleg Abraham Lincoln előtt, amelyet tartósan nemes érzelmek és megfelelő stílusméltóság jellemez, és mint a legtöbb óda, aposztróffal kezdődik. A vers egy kiterjesztett metafora: (1) Lincoln a kapitány, aki “kihűlt és meghalt”, mivel nem sokkal a polgárháború befejezése után meggyilkolták; (2) a “félelmetes utazás” a polgárháború; (3) “a díj, amit kerestünk” az Unió megőrzése, amit Whitman és Lincoln egyaránt a háború megvívásának legfőbb okának tartott; (4) “a hajó” az Egyesült Államok. A költő gyászát a győzelem ünneplésének és a halál siratásának ellentéte hangsúlyozza. A költő felismeri a győzelem fontosságát, és így kiált fel: “ujjongjatok ó partok, és zengjetek ó harangok!”. (21), de “gyászos lépte” megakadályozza, hogy valóban részt vegyen az ünnepségekben. A halott kapitány képe, “Ó, szív! szív! szív! / Ó vérző vörös cseppek” (5-6) kísérti a verset, és az olvasót folyamatosan arra emlékezteti, hogy “kihűlt és meghalt”. Remélem, hasznos volt ez az O kapitányom kapitányom elemzés, és hogy többet tudtál meg Whitman egyik legismertebb versének jelentéséről. Walt Whitman Kép Abraham Lincoln Kép

Ez a bejegyzés a sorozat része: The Poetry of Walt Whitman

Ne végezd a fedélzeten hidegen és holtan a következő költészeti teszted után. Olvasd el inkább ezt a tanulmányi útmutatót Walt Whitman költészetéről.

  1. Analízis az Ó, kapitány! My Captain!” by Walt Whitman
  2. Analysis of “I Hear America Singing” and “Beat! Beat! Dobok!” Walt Whitman
  3. Inspirációs idézetek Walt Whitman költészetéből

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.